分类目录归档:译文

本栏目为记录古诗古文等译文,翻译,诗意等内容。

宋书·志·卷二十一译文

《但歌》有四支曲调,是从汉代产生的。没有弦管伴奏,表演的时候,最先由一人领唱,三人和唱。魏武帝尤为爱好。当时有一位宋容华,其声清澈优美,善于演唱这一曲调,在那时特别美妙。自从置朝以来,不再流传,于是就断绝了。

《相和》,是漠代旧有的歌曲。管弦更迭伴奏,由拍板的人歌唱。本来衹是一部,魏明帝分为两部,轮流在夜晚值宿演唱。本来有十七支曲调,圭生、塞邀、乏四等人又把它合编成十三支曲调。

《相和》

《驾六龙》《气出倡》魏武帝词:

用六条龙拉车,乘着风势游行,游行到四海以外。天路下到八国,登上了一座座高山,下临溪涧山谷,乘着云势游行,游行到四海之外,向东来到蠢山。仙人和王女,下来飞翔嬉游,用六条龙拉着车子,喝着玉浆,河水尽,不再向东流。解除心中愁闷,再饮一杯玉浆。驾着龙,乘着风云,继续前行,向东到了蓬莱山.上山来到天宫的门前。在玉阙下面,仙人引导入见,得以进宫,叁捡壬与我对面而坐,向四方看去,满眼正是光彩明亮。开、王、心三星正在兴起,星气千百道到来,传告无穷无尽。闭上嘴巴,衹要珍惜这口气,就能有万年的高寿。向东来到大海,海水与天相连。神仙的事理,出入深远奥妙。时常要专一神志,内心恬静平淡而没有什么贪欲,关起门来静坐自守,上天将及时赋予灵气。我希望与神灵相通,用白鹿驾着云车,上到天门,接受神灵赐药。跪拜受药,敬神恭肃。应当这样恭肃,神道白会到来。

华阴山,自以为大山,高有百丈,浮云为它覆盖。仙人就要到来,他出来时随着风,跟着雨。吹起我的洞箫,弹起我的瑟琴,多么和乐,多么愉院,饮酒唱歌来嬉戏。今日同仙人在一起嬉戏确实快乐,玉女起身,跳了好长时间的舞。吹吹打打是多么嘈杂,仙人从西北方来的时候,他们大都驾着烟雾,乘着云,驾着龙,云雾是多么厚密。逛完了八方极远的地方,就来到崑喻山,来到西王母身边。神仙如金玉一般停留下来,来的神仙是谁?是赤松子和王子乔,还有德星、旋星来到大门。大家共同吃喝玩乐直到黄昏,许多神仙坐在一起,千年万载,永远多子多孙。

游览洞庭君山,所见极为真切,山石高而不平,你自己作怪称神。于是来到王母台,黄金为台阶,白玉为殿堂,芝草就生长在殿旁。东西两厢,宾客坐满殿堂。主人将依次敬酒,祝在座的人长寿,永远健康。长久的快乐刚开始,多孙多子,常常希望主人增加年岁,与天地同存共守。

《厥初生》《精列》魏武帝词:

开始有生命的时候,像天地造化养育万物,寿命都有终止的期限。既然寿命都有终止的期限,就是圣贤也不能避免,又何必为死亡而忧虑。曾希望驾龙飞行,打算在崑昤山居住。而打算在崑喻山居住,被看作迂腐怪诞的行径,于是心意又转向蓬莱山.心志虽然转向蓬莱山,可是j蚣、王迂这样的圣人都已死去,大禹在会稽衹有坟墓。左垦在盒擅也衹有坟墓,一个个跟着走又谁能避免,所以君子对此不必忧愁。年岁大了,怎么办呢。时光过去了,未来的时光已很稀少。

《江南可采莲》《江南》古词:

在逗南可采摘莲蓬,挺出水面的莲叶多么肥美啊!鱼儿啊嬉游在莲叶之间,鱼儿嬉游在莲叶的东头,鱼儿嬉游在莲叶的西面,鱼儿嬉游在莲叶的南端,鱼儿嬉游在莲叶的北边。

《天地间》《度关山》魏武帝词:

在天地之间,要算人最为贵重。设置君主来统治民众,为他们立下行为准则。乘车驾马而周行天下,规划治理那四面八方。进用贤才而斥退奸邪,百姓们人丁兴旺。多么美好的圣君贤主,总管他的国家,封土建国有五等爵位,规定了井田刑法,宁可焚烧罪行记录而废除刑法,不可泛滥地赦免赎罪。皋陶和吕侯制定刑法,何曾怠忽职务。可叹的是到了后代,商鞅就改变制度而易法为律。从此使百姓为君主效劳,以赋役占用他们的劳力.虞舜衹不过漆黑食器,背叛不服的就有十国;比不上那唐尧的美德,他架屋的木椽也不加雕斫。世上人赞叹伯夷,要用他来勉励民俗。奢侈是最大的恶行,节俭是一致遵守的美德。奎让天下而注止不受,这是非难道还用争辩?衹要兼爱交利上下相同,疏远的人也成为至亲。

《束光乎》《束光乎》占词:

是到塞光吗?为什么不到仓梧呢?仓梧的米大都霉烂了,不能用来作军粮。军士们都是游荡不归的人,一大早开拔足多么悲伤。

《登山有远望》《十五》魏文帝词:

登上山向远方眺望,溪涧山谷中有很多景物。黄掖和楠木有一千多尺高,各种草长得很茂盛。山花和树叶光彩照人,五彩缤纷而难以描述。山鶸啼鸣求偶,老虎吼叫而山谷风起。怒吼的熊熊挡着我的道路,凶狠地看着我,磨动牙齿。

《惟汉二十二世》《薤露》魏武帝词:

汉朝到了二十二代,任用的何进实在不贤良。就像猴子穿上了官服,才智很少而图谋甚强。他遇事迟疑不能决断,太监们就乘狩猎时作乱囚禁君王。天上的长虹横贯太阳,何进自身首先受到灾殃。贼臣董皇把持了国政,杀了少帝毁灭了京城盗历。倾覆了逢帝的基业,型区的宗庙也焚烧净光。向量塞迁移流亡,一边行走一边流泪。瞻望那洛阳的城郊,像微子那样的忠臣无限哀伤。

《关东有义士》《蒿里行》武帝词:

关东有正义的人士,起兵讨伐董卓那些奸凶.起初希望在亘违会合,他们的心思像刘邦、玺型那样攻入昼迩。各路军队虽然会聚而力量不能合一,不能前进而徘徊观望。势利使人相互争斗,其后不久更白相杀伤。弟弟袁术在淮南称帝号,哥哥塞绉谋立刘虞刻玺在北方。士兵的锁甲生长出虱子,成千上万的百姓在死亡。白骨在荒野暴露,千里之地听不到犬吠鸡唱。百人中能活下来的祇有一人,想起来使人痛断肝肠。

《对酒歌太平时》《对酒》武帝词:

对着酒唱歌,正是太平时节,小吏不上门呼唤。当皇帝的贤德而且英明,宰相和辅佐大臣都是忠诚贤良的人。人们都遵礼谦让,老百姓用不着去打官司。耕种三年就有九年的储粮,谷仓裹装得满满的,头发斑白的老人不在路上背东西。雨下得及时,五谷都得到丰收,战马退役用来拉粪肥田。封爵有公侯伯子男五等,都爱护他封国的百姓,用君子不用小人,养民如子,像是父亲和兄长。谁要违犯了礼法,都按照刑律判定轻罪重罪。路上丢了东西,没有人私自拾取,牢房裹空空荡荡,冬至时没有罪犯可供判决。八九十岁的老人,都能在家裹寿终正寝。皇帝的恩德推广到草木昆虫。

《鸡鸣高树颠》《鸡呜》古词:

鸡在高树顶上长鸣,狗在深宅大院吠叫。游手好闲的人啊你还要到哪里去?现在天下正是太平的时候。刑法并没有什么宽宥,安抚顺服的人而制裁犯法的人。用黄金镶造你的屋门,用碧玉装饰你堂上的栏杆。堂上摆着成双的酒杯,叫翅丰的歌女来歌唱。屋上用的绿色琉璃瓦,后面是王家的宫外门。宅舍后面还有大池塘,池塘中养着成对的鸳鸯。鸳鸯有三十六对,各自排列成一行行。它们的呜声啾啾动听,那声音传送到殿堂的束厢。你一家兄弟四五个,做官都做到侍中郎。放假的日子同时到来,观看你们的人站满路旁。用黄金镶镀的络头笼着马头,是多么的明亮辉煌。桃树生在井边,李树又生在桃树旁,蛀虫来咬桃树的根,不想李树倒替桃树而枯僵。树木尚肯代同伴受害,兄弟间却衹知保全自身,彼此相忘!

《乌生八九子》《乌生》古词:

乌鸦生下了八九个小乌鸦,稳稳地坐在秦家的桂树上。啊我那秦家,他家有一个游手好闲的年轻人,善于使用睢阳的强力苏合弹弓。左手拿着强力弹弓,两枚弹丸向乌鸦两边射出。啊!有一枚弹丸就射中了乌鸦,乌鸦死去而魂魄飞扬上天。阿妈生小乌鸦时,是在南山岩石中。啊!我人民哪裹知道小乌鸦在什么地方,小路弯曲幽深又从哪裹通行。白鹿已经在上林西苑之中,射猎的弓手还在捕获它做肉脯。啊!我黄鹄摩着天飞得极高,皇宫中的人还能捉到它烹煮。鲤鱼已经在渣ZL深渊之中,渔人的钓钩尚且能钓住鲤鱼的嘴。啊!我人民活着各人有各人的寿命,死去后又何必再说些什么。

《平陵束》《平陵》古词:

在芒尘陵墓之束,长着松柏梧桐,不知道是什么人劫持盏公。劫持盏公,在高堂之下,赎回盏公,要交钱一百万,再加两匹好马。交出两匹好马,也实在困难,看见追讨的吏卒心中悲痛。心中悲痛,伤口渗出血,回去告诉家中人卖掉黄牛犊。

《弃故乡》亦在瑟调《东西门行》。《陌上桑》魏文帝词:

抛弃了故乡,离开了家宅,当兵远到万里外作客。劈开荆棘丛,寻找可走的小路,侧着身子走而举步艰难,这小路是多么狭窄。虎豹号叫声动,山鶸吃惊而飞乌失群,呜叫着彼此寻索。爬上茵山,踏上险峻的大石怎么办,丛生的树木茂盛而杂乱。睡在蒿草上,用松柏遮盖,哭得泪流满面,沾湿了枕席。旅伴孤单,渐渐一天天丧败,心中惆怅而私自哀怜,相互痛惜。

《今有人》《陌上桑》《楚词》钞

今有一人在深山之边,身披薜荔而腰佩女萝。眉目含情笑容满面,你爱慕我美好淑娴。乘驾着赤豹带着文狸,坐着辛木车桂枝为旗。披戴石兰花儿系带杜衡,采香花送给心上人。住在深宅裹终于难见,独自来迟了天路太艰险。孤独地站在高高山巅上,飘浮的云彩在下面舒卷。深山老林在白天也很幽暗,束风飘飘而神灵下雨。风声瑟瑟,叶落声嗖嗖,思念你啊徒自忧愁。

《驾虹蜕》《陌上桑》魏武帝词:

乘驾着彩虹和红云,登上那九疑山,又经过玉门关。渡过了天河,来到崑蝓山,会晤西王旦,拜见塞星。结交壶圭迂,还有羡门子高,接受秘传仙道而保养精神。吃芝草叶,喝醴泉水,桂枝作扶杖而秋兰当佩饰。弃绝人间事务,遨游大气之中,快得像是吹过一阵风。光还没动,行走数千里,寿如南山而不忘过失

清商三调歌词:荀勖撰旧词施用者。

平调:

《周西》《短歌行》武帝词六解

周西伯担昌,怀有这至上的德行,天下分成三份,而他拥有两份。他向朝廷朝贡进献,不失臣子的忠节。崇侯虎说他坏话,因此才被囚禁。一解

后来受到赦宥,赐给他弓矢斧钹,让他有掌管征伐之权。他受到王迂的称赞,都涉及他的德行,说他仍能侍奉壁直,论述了他的美德。二解

齐桓公有功,为壹麸五霸之首,他九次会合诸侯,将天下纳入正轨。他将天下纳入正轨,并不凭藉武力,行事合乎正道而不诡诈,他的美德足以传称。三解

王迂所赞叹的人,同时还有管仲,百姓们受到他的恩惠。旦王派人赐给变担公祭肉,命他接受时不必下拜。他声称:“我小白不敢这样。天子就近在我面前。”四解

晋文公也是霸主,亲自侍奉周天子。他受赐珪瓒、柜鬯,肜弓、卢弓、矢千以及虎贲三百人。五解

他的声威使诸侯慑服,学习他的人地位增高。全国的民众都知道他,他的名声仅次于齐桓公。他在河阳举行诸侯大会,伪称周王巡狩,所以他的名声很盛。六解

《秋风》《燕歌行》魏文帝词七解

秋风飒飒啊天气寒凉,草木凋零啊白露凝成霜。一解

群燕告别啊大雁向南飞,想起你远游不归啊我就百结愁肠。二解

谁不感到孤寂啊想回家,你为什么迟迟不回啊寄居他方。三解

贱妾我一个人孤孤单单啊坐守空房,满腹忧伤想着你啊不能遗忘。四解

不知不觉地流下泪水啊沾湿了衣裳,取过琴来弹起弦啊奏一曲清商。五解

短短的歌曲轻轻地吟唱啊难以延长,月光多么明亮啊照着我的床。六解

银河向西流去啊漫漫夜长,牵牛星与织女星啊远远地隔河相望,你们难道有什么罪啊被阻隔而没有桥梁。

《仰瞻》《短歌行》魏文帝词六解

仰起头来瞻望帷幕,低下头来察看几筵,那物品仍然照旧,而那人已不再留存。一解

逝去的灵魂飘飘渺渺,离开我远远移迁,没有父亲尊仰又没有母亲凭依,我禁不住哭泣而泪下涟涟。二解

游荡的老鹿声声呜叫,不安地呼唤幼鹿,在天上飞翔的乌儿,带着小乌在巢中安栖。三解

难道我孤孤单单,怀有这样的百般悲凄,忧闷的心是多么痛苦,没有谁能理解我的心意。四解

人们曾经说过,忧愁使人衰老,啊!我头上的白发,长出来得是多么早。五解

曼声吟咏叹息,怀念我圣明的亡父,仁慈的人会有长寿,为什么他不能长保。六解

《别曰》《燕歌行》魏文帝词六解

离别的日子多么轻易而相会的日子多么艰难,山川悠远而道路漫漫。一解

我深深思念你却未敢传言,所寄的书信像浮云一去不返。二解

眼泪像雨似的淋湿面孔而毁坏容颜,谁能怀有忧愁而不慨叹。三解

在床上辗转不安睡不成觉,披上衣服出门随意散步。四解

展开诗卷清歌姑且自宽,乐去哀来而摧伤心肝。悲风清劲,秋风阴寒,帷幕徐动,拂过西边窗轩。五解抬头观看云间的星月,飞乌在清晨啼呜,声音多么可怜,流连思念顾不了自身。六解

《对酒》《短歌行》魏武帝词六解

饮着酒又唱着歌,人生能有几何!就像那早晨的露水易干,逝去的日子衹恨太多。一解

应当慷慨歌唱,忧思实在难忘。用什么来消解忧愁,衹有痛饮“杜康”。二解

青青的是你的衣领,悠悠不断的是我的忧心。衹是为了你的缘故,我吟咏《子衿》造首诗直到现今。三解

你像那明亮的月光,什么时候都可以拾取。我的忧思从心中升起,实在无法使它断绝。四解

呦呦的是鹿儿在叫,吃着野地裹的艾蒿。我有美好的客人,就要弹琴吹笙。五解

山不会满足它的高大,水不会满足它的幽深。我像旦公那样接待贤才,天下人自然归心。六解

清调:

《晨上》《秋胡行》魏武帝词四解

早晨登上邀迩山,这山路又有什么艰难!早晨登上邈挝山,这山路又有什么艰难!牛站着不动,车子堕落在山谷裹。坐在大石的上面,弹奏五弦琴,奏出清角曲韵,心意迷乱烦闷。用歌唱来表达情志,早晨登上散关山。一解

为什么三位老公,突然来到我身边。为什么三位老公,突然来到我身边。裘袍上披着外衣,似乎不是一般人。他们问我为什么困苦而自己怨叹,心神不安地有所追求,来到这里。用歌唱来表达情志,为什么有三位老公。二解

我住在崑喻山,就是所说的真人。我住在崑蜘旦,就是所说的真人。得到高深的天地之道,遍观各地名山,遨游宇宙之间。用石头当枕,以流水洗漱,饮用甘泉。考虑不定,就上升天空。用歌唱表达情志,我住在崑喻山。三解

逝去的难以追回,永久的遣恨纠缠着我。逝去的难以追回,永久的遗恨纠缠着我。每夜裹哪能入睡,满心惆怅而自我怜惜。公正而不诡诈,是辞赋所凭依,经传所述,是西方传授来的。用歌唱来表达情志,逝去的难以追回。四解

《北上》《苦寒行》魏武帝词六解

往北登卜太行山,艰难啊,它是何等的巍巍。斜坡上羊肠小路曲曲弯弯,车轮都被它摧毁。一解

树木是多么萧瑟,北风的声音正令人生悲。熊熊蹲在我面前,路两边虎豹在吼叫。二解

溪谷裹人家很少,雪下得是多么紧密。伸长脖子长长叹一日气,在远地旅行就格外思家。三解

我的心是多么忧伤不乐,就想要向东返回。水既深而桥梁又断,半路上我正在徘徊。四解

因为迷失了前进的径路,傍晚还没有住宿之地。不停地走啊一天天离家更远,人和马都饥饿疲劳。五解

背着袋子去拾柴,砍取冰块来煮粥。想起那首写远征军人的《束山诗》,使我的哀伤悠悠不尽。六解

《愿登》《秋胡行》魏武帝词五解

我希望登上泰华山,与神人一起远游。经过崑喻山,再到蓬莱山。在宇宙中自由来往,同神人在…起。我希望得到神仙的长生之药,能够活到万年。用诗歌来表达情志,我希望登上泰华山。一解

天地是多么长久,而人的寿命却很短促。世上传说老子,他就不知衰老。赤松子和王子乔,据说也得了仙道。虽然成仙的事传说渺茫,总是希望达到延年益寿。用诗歌来表达情志,天地是多么长久。二解

多么明亮的日月光辉,有什么地方不受它照耀。圣人与天地同德,难道不是以人最为尊贵。境域内的众多国家,没有谁不是君王的臣民。以仁义为名,以礼乐为荣。用诗歌来表达情志,多么明亮的日月光辉。三解

春夏秋冬轮流逝去,白昼与黑夜积聚成年岁。大人物成事在上天之前,而上天没有违背。我不为年华逝去而忧愁,祇担心时世混乱而没有治理,生与死自有命定,为这一问题忧虑真是无知。用诗歌来表达情志,春夏秋冬轮流逝去。四解

有什么念头要忧愁恐惧,想要寻欢作乐就寻欢作乐。青壮年时候的智慧,已经不会再来。珍惜年华而力图进取,将会对谁都有益。随随便便而无所作为,也和任何人没有关联。用诗歌来表达情志,有什么念头要忧愁恐惧。五解

《上谒》《董桃行》古词五解

我想上到高山拜见神仙,山头又高又险难行走。远望五岳顶峰,用黄金做宫阙,色彩鲜艳。衹看见芝草,叶子纷纷飘落。一解

各种鸟聚集在一起,成群飞来好似一阵烟。各类山兽众多杂乱,麒麟和辟邪带头。鵾鶸声声呜叫,衹见山兽相引游戏而彼此拘攀。二解

稍稍再向前走而到了玉堂,心中怀着不安。传达教令的人走出门来,问:“门外人有什么求告?”回答说:“要皈依仙道,求得延长寿命。”三解

神仙命凡间小吏接受教言,在神树若木顶端采神药。白兔直身而跪来捣成虾蟆丸,放在玉盘中献给皇上,吃了这药就可以成仙。四解

皇上吃下你的神药,人人无不欢喜。皇上长生不老,群臣肃敬地跪拜,天神保护在身边,皇上永远与天地同寿。五解

《蒲生》《塘上行》魏武帝词五解

香蒲生长在我的水池裹,它的叶子多么茂密。它的身边能招来行人欣赏,却不能一一陈述自己感受的心意。众人的毁谤能够销铄黄金,使你与我生生地别离。一解

想起你离开我的时候,独愁闷而经常悲苦。想看到你的面容,伤感郁结得损害了心脾。如今都是每夜愁得失眠。二解

不要因为豪杰贤人的缘故,抛弃了平素所爱的人;不要因为鱼肉贵重,就抛弃了青葱和白薤,不要因为丝麻价贱,就抛弃了菅草蒯草。三解

背恩的人要遭到不幸,走不动的船常常要淹没。让你安居宁定,千万不要遭到灾祸。想起同你在当年分别,又将在什么时候坐在一起而彼此相对。四解

出门也忧愁苦恼,进门也忧愁苦恼,边地上风声凄紧,树木是多么萧萧今天大家在一起欢聚作乐,延年益寿万万年。五解

《悠悠》《苦寒行》魏明帝词五解

悠悠地从盗屋出发,我向东方征讨而远行。征讨出行已有二十天,奏着军乐来驻扎龙陂城。一解

观看旧垒的地方,那是皇祖所营建。房屋还是像从前一样,梁柱都没有倾斜。二解

可是我皇祖又怎么样啊!他的美德和形体已经深深地隐藏。他虽然逝世却永垂不朽,史书中所贵的是留下美好名声。三解

我的皇祖多么光明显耀,与轩辕星同一光辉。留传的教化遍布天下,全国得以肃敬清宁。四解

虽然有塞呈与酉蜀两处寇贼,春秋两季都可以炫耀兵威。衹是悲叹我的皇祖,不能享有百年长龄。作诗来抒写怀抱,伏在车轼前而泪水沾湿冠缨。五解

瑟调

《朝日》《善哉行》魏文帝词五解

早晨起来欢聚作乐,畅饮而不知酒会醉人。悲弦激扬起新的曲调,长笛吹出清越的声音。一解

音乐和歌唱感动人心,所有在座的人都很欢悦。,在高阔的厅堂上,凉风吹进了我的室中。二解

持守盈满好像没有盈满,有德行的人要能始能终。君子大都费尽心思,所忧虑的事不衹是一端。三解

用谦虚态度对待贫贱的人,礼贤下士不可有失。众宾客醉饱而归,当主人的仍觉得未尽心意。四解

鸟儿双双在天空高飞,捕乌的人又哪能将它羁绊。冲和怡静而得自然之趣,荣华富贵又算得什么。

《上山》《善哉行》魏文帝词六解

上山去采摘野豌豆,傍晚时苦于饥饿,溪谷裹不断吹风,霜露沾湿了衣裳。一解

野鶸成群地呜叫,猿猴相互追逐。回望我的故乡,郁郁的山林层层叠叠。二解

谁都知道高山有崖,谁都明白林木有枝,可是忧愁到来没有边际,别人也无从得知。三解

人生本来就好像寄居,又何必多忧多虑。如今我不及时行乐,时光就徒然逝去。四解

河中的流水浩浩荡荡,水中有行驶的舟船。它随着波涛回转,好像是作客出游。五解

鞭策我的好马,披着我的轻裘。一路上奔驰而去,贴且忘记忧愁。六解

《朝游》《善哉行》魏文帝词五解

早晨在高高的台观游览,傍晚在华池的树荫下宴饮。酒官献上了好酒,兽官呈上了美禽。一解

齐地的侣女表演东方的舞蹈,秦地的筝奏出西方的音调。有一位客人从南方来,为我弹起清亮的琴声。二解

纷繁的五音会合,打拍子的人开始低声歌唱。鱼群游到水来聆听,跳跃着上下浮沉。三解

鸟儿在天空迥翔飞舞,悲哀地叫着飞集北林,欢乐到了顶点就感到哀伤,那清澈的乐声摧折我的心肝。四解

这清角曲调难道不够美妙,衹是功德不足的人不能承当,师旷说造话多么了不起,停止听乐我姑且白禁。五解

《古公》《善哉行》魏武帝词七解

那古公宜甫,蓄积道德而留传仁义。他弘扬后稷、公刘的正道,在豳地成为圣明的君王。一解

那太伯和仲雍,是有最高道德的仁人,他们的美行可用于千年百代,为了让位而断发纹身。二解

那伯夷与叔齐,是古代的贤人。他们相互谦让不当国君,后来饿死在首阳山。三解

多么有智慧的仲山甫,他辅佐那位周宣王,可是为什么任用杜伯,使我们圣贤受到连累。四解

蛮担公成为霸主,靠的是得到笪世。可是后来任用竖刁,以致他死后无人殓葬,尸体生虫,流出门外。五解

那垦工王企,蓄积道德而兼有仁心。他事齐三代而有潜在的美德,但未必知道天命。六解

在仲尼所处时代,凰王已等于列国之君,他衹能随从礼制饮酒,在官场与世浮沉。七解《自惜》《善哉行》魏武帝词六解

可怜我生来没有福分,一向贫贱而遭受父母早亡的痛苦。既没有受到母亲的教育,也没听到父亲的诲语。一解

穷得有如抽筋裂肤,自然足更想念亡父。虽然怀有廉正的志向,这时又有谁能赏识。二解

想到自守穷困的人不免贫贱,不禁唉声叹气而泪流如雨。我哭得多么悲哀,我父哪能见到我求活命。三解

我希望那上天,使我父遇害的琅邪郡向左倾入大海。虽然要为君尽忠,又欣逢皇上迁回洛隧。四解

人们欢欣而我仍然叹息,,中尽忠之情不能向皇上倾诉。那些明显地施行天子教令的人,谁知道没有一个不成为残余。五解

我复仇的愿望何时能实现,这一尽忠不得的慨叹也难以处置。如今我将在何时受到日月的照耀,雨能停止而我的忧愁不能停止。六解

《我徂》《善哉行》魏明帝词八解我前往征伐,征伐那蛮虏。训练军队而简选士卒,于是整齐了师旅。一解

轻快的战船在河中行驶,初来的鸿雁依傍着水边,多么威武猛毅,有如大熊与老虎。二解

开炮发石的声音好像雷鸣,兵众吐出气来可以成雨,在旌旗指挥下,进退都合乎规矩。三解

众多的战马列队并驰,驾御的人都是造父般的能手。盛美壮大的天子军队,都是一样的这般威武。四解

加倍赶路如流星奔驰,显露出军情紧急而此行有阻,一天天越走越远,背离了西边的许昌京都。五解

出行没上十天,就到了扬州地界。逃奔的贼寇震惊惶惧,没有谁胆敢抵御。六解

虎臣勇将,都同仇敌忾而充满愤怒。淮、泗一带的贼寇已全被肃清,他们要奋武扬威竟没有处所。七解

运用恩德而显耀武力,既要镇守又要安抚。得胜率军返回京城,将胜利禀告我武帝皇祖。八解

《赫赫》《善哉行》魏明帝词四解

多么显赫的左魏,帝王的军队前去征讨。冒着暑热去讨平叛乱,振耀天子的威灵。一解

舟船在黄河中行驶,随着流水飘浮。四通八达的河道迂回遥远,行路是多么绵长。二解

彩旗遮盖了日头,旗旒布满天空。沉鱼出没无常,在深水中游戏。三解

吴地到处是塘泊,随从的人就如同流水。不用更多的从军,就控制了扬、楚地区。我心中惆怅,唱起《采薇》之歌。但又心意绵绵,想着那淮水、肥水,希望你迅速得胜早日回归。四解

《来日》《善哉行》古词六解

未来的日子甚是艰难,困苦得口燥热而唇发干,今天能相聚作乐,都应当喜喜欢欢。一解

我经历过名山,芝草翩翩生长,那仙人王子乔,送给我仙药一丸。二解

自己可惜衣袖太短,放进手觉得寒冷,惭愧我不能像灵辄报答赵宣子那样来报答你。三解

月亮落下而参星横斜,北斗星纵横天上,亲戚朋友来到家门,饥饿着还没有吃饭。四解

欢乐的时光很少,悲伤的日子太多,用什么忘记忧愁,弹起筝来饮酒唱歌。五解

淮南王有高才八人,他们的要道并不烦难,用六条龙来驾御车子,到云层上游戏。六解

大曲:

《东门》《东门行》古词四解

出得束门外,本想不回家,回家进了门,惆怅心伤悲。瓦罐襄面没有储藏斗米,回看衣架又无挂衣。一解

拔剑出门去,儿女扯着衣服啼哭。妻子说:“人家有钱有势随他去吧,我情愿同你一起吃糠咽菜。二解

一起吃糠咽菜,卜看老天的分上,下为你的小儿女。眼下时世清平廉洁,难犯教诲的好言,你要自爱不干坏事。三解

眼下时世清明廉洁,哪能违犯法令,你还要自爱不干坏事。”“我走了!我走得已经迟了,你平常要行为谨慎,等着我回来。”四解

《西山》《折杨柳行》魏文帝词四解

酉山多么高啊!高得甚至没有边际。山上有两位仙童,不喝也不吃。给我一粒丸药,那光彩有五种颜色。一解

吃药后遇了四、五天,身体上长出翅膀,轻飘飘地飞起来驾着浮云,刹那间就走了亿万里路程。看遍了四海之地,茫茫一片而无人相识,二解

彭祖据说活到七百岁,这太遥远又哪能再得。老子出关前往西戎,到现在竟然没有回来。王子乔假托虚妄的言辞,赤松子留下空洞的废话。三解

通达的人能够辨认所谓神仙之说的真假,愚蠢的人才喜欢胡乱传说。回想往占的那些事情,千万桩糊裹糊涂,百家学说有很多迂腐怪诞,我所信奉的是圣人的正道。四解

《罗敷》《艳歌罗敷行》古词:三解太阳从东方升起,照着我秦家的高楼。秦家有一位漂亮姑娘,自称叫做罗敷。罗敷喜欢养蚕采桑,采桑来到城南边.桑篮系着青丝绳,用桂树枝作成提柄。头±:梳着半偏的发髻,耳一L挂着明月珠。下着杏黄色的丝裙,上穿紫色的绸衣。行路的人看到罗敷,放下担子摸胡须。少年人看到罗敷,脱下帽子又戴卜。耕田的人忘了他的犁,锄草的人忘了他的锄,回家相互埋怨误了农活,衹是因为贪看罗敷。一解

使君从南边到来,驾车的五匹马停下来不走,使君派人去探问:“那是谁家的姑娘?”“秦家有…位漂亮的姑娘,自称叫做罗敷。”“罗敷有几多岁数?”“二二厂岁还不到,十五岁才出头。”使君问罗敷:“愿不愿同我坐车走?”罗敷上前开[]说:“使君你多么愚蠢,你使君白有媳妇,我罗敷白有丈夫。”二解

“束边有一千多人马,我丈夫带队走在前。靠什么来辨认我的丈夫,他骑的白马后面跟着小黑马,青色的丝带系在马尾上,马头上有黄金装饰的马勒。腰间佩带的鹿卢剑,价值千万钱.他十五岁当州府的小史,二十岁在朝中当大夫,三卜岁官任侍中郎,四十岁是…城之主。他生得面貌白皙,有长长的胡须。慢悠悠地踱着官步,在府中从容行走。在座的官员有好几千,都说我夫婿与众不同。”三解

前有艳词曲,后有趋。

《西门》《西门行》古词六解

走出西门,步步想念,今天不行乐,还要等何时。一解

大凡寻欢作乐,一定要及时,怎么能因忧愁而烦恼苦闷,再去等待来年。二解

喝醇美的酒,烤肥壮的牛,请你呼唤我心中所喜欢的人,可以用来解除忧愁。三解

人生在世活不到一百岁,常常怀有上千年的忧愁,虽然白天短而夜晚长,为什么不秉烛夜游?四解

如果不是仙人王子乔,计算寿命难到头。五解

人的寿命比不上金石,活得多久不可预料,吝惜的人舍不得花费,衹是被后代人嗤笑。六解

一本“烛游”后“行去之,如云除,弊车羸马为自推”,无“自非”以下四十八字。

《默默》《折杨柳行》古词四解

无声无息地倒行逆施,这惩罚就追随着所干的坏事到来。苤喜杀死垄逢,夏丝就被流放到鸣条。一解

直挝不听圭迎的谏言,他的头被周武王悬挂在白旗上。壹适欺骗圭眩而指鹿为马,胡亥就因此而丧失生命。二解

彭祖在临死的时候,才说对不起伍子资。这王接受了台堕公赠送的女乐,就失去了他的贤臣虫金。虞垦得到置厘的玉璧良马而借路伐越,两个国家都成为废墟。三解

有三个人说街上有老虎便使人相信,谣传曾参杀人而丰母也丢了织梭逃走。卞和向楚王献璞却被砍去两脚,楚狂圭迤便归隐草屋。四解

《园桃》《煌煌京洛行》文帝词五解

园中的桃花开得多么美盛,可是桃树不能结实而白白地生长。虚假的美难以凭藉,一只轮不能行车。一解淮阴侯经值身受五刑,是因为高鸟尽而良弓收藏。谁能够保全生命和声誉,衹有那张良。有巨大愤慨而不知收敛,就像穿宽大的衣服却没有衣带;话说得多却没有诚意,衹能使办事失败。二解

由于苏秦的游说,六国遭到灭亡,他反覆无常而出卖主上,受到车裂酷刑本就很得当。陈轸是多么贤明,既有忠诚又有计谋,楚怀王不听从他的劝谏,大祸最终无法挽救。三解

吴起白寻灾祸,才智薄弱而图谋大事,他任西河太守时多么刚强,而在楚国躲在楚王尸首下被杀又多么软弱。四解

可赞叹的是那郭隗,他是古代的正人君子。燕昭王多么有智谋,可以称得上能识别贤臣。鲁娃连端庄盛美,是壹国的高士,他推辞至愿昼的千金不受,宁可束蹈沧海也不肯向暴秦低头。五解

《白鹄》《艳歌何尝》一口《飞鹄行》古词四解

一双双天鹅从西北方飞来。十对十而五对五,排列成一行行。一解

妻子一下子生了病,不能跟着丈夫飞翔.丈夫飞了五里回头看,飞了六里又徘徊。二解

“我要衔着你走,嘴闭着不能开;我要背着你走,羽毛将要毁坏。”三解

“当初刚刚结合是多么快乐,如今痛苦的是生生别离,停下来看一看一群侣伴,流下泪水来不觉不知。”四解

“想到与你离别,气结住不能说话。各自要多多保重,行远路回来艰难。我将一个人守在空房,关上门再加上门闩。如果活着就应当争取重逢,死了就在黄泉相见。”今天在一起欢聚作乐,希望延长寿命千万年。“念与”下马趋曲,前有艳。

《碣石》《步出夏门行》武帝词四解

云在移动而雨在行走,越过九江的岸边,观看时各不相同。我的心意犹豫不定,不知道何去何从。等到我伐乌桓而经过碣石山,束海使我心中惆怅。“云行”至此为艳。到东方登临碣石山,来观赏大海。海中水波轻轻荡漾,I!I岛高高地耸立。树木密密地生长,各种草卉丰富茂盛。秋风阵阵吹来,涌起巨大的波涛。太阳和月亮的运行,好像从海中出没;灿烂的天上银河,也好像从海中呈现。真是太幸福了,用歌咏来表达情志。《观沧海》一解

在初冬十月时,北风吹来吹去,天气严冷清静,繁霜处处纷飞。鵾鸡早晨啼鸣,大雁飞向南方,猛骛的鸟躲藏起来,熊和罢都住在洞中。农具闲放不用,粮食堆聚在场圃。整顿设置旅舍。以便商人贸易。真是太幸福了,用歌咏来表达情志。《冬十月》二解

乡土各有不同,黄河以北非常寒冷。河中漂浮流动的冰块,舟船行驶困难。锥子也钻不进冻硬的地面,荒芜的田亩衹长芜青和蒿草。有的地方旱得断了流水,坚硬的冰上可以行走。人们忧虑痛心的就是贫困,轻易地仗勇违法。我心中常常怨叹,忧惧得每多悲哀。真是太幸福了,用歌咏来表达情志。《河朔寒》三解

神龟虽然长寿,仍然有死的时候;神龙能腾云驾雾,最终成为土灰。老马伏在马槽裹,仍然想奔驰千里;烈士到了晚年,豪情壮志也不能停止。人的寿命长短,不衹是受天的支配;衹要自己保养得好,就可以延年益寿。真是太幸福了,用歌咏来表达情志。《神龟虽寿》凹解

《何尝》《艳歌何尝行》古词五解

人生何曾快畅地没有忧愁?衹是要能饮醇美的酒,吃烧烤的肥牛。一解

大哥官任二干石,二哥身披貂皮裘。二解

小弟我虽然没有官爵,王侯显贵来往交游。骑着马儿快快跑。三解

衹想在王侯的殿上,痛快地赌一局,坐下一盘棋。四解

男子汉活在世上,各自要努力奋斗,迫转眼逝去,不能够长久停留。五解

少小时处处碰壁,经常过着穷苦的日子,愤怒又有何用?我半路上同你别离。“约束自身侍奉你,礼节上岂能欠缺。”向上看对不起老天,向下看对不起年幼的儿女。到老不安怎么办,独自悲哀谁能知?“少小”下属趋曲,前为艳。

《置酒》《野田黄雀行》《空侯引》亦用此曲。东阿王词四解

在高大的殿堂上摆开酒宴,亲戚朋友随从我游乐。厨房准备丰盛的菜肴,宰杀烹煮那肥羊壮牛。豢地的筝声激昂悲壮,查地的瑟音和穆温柔。一解

阳阿的人表演美妙的舞蹈,京洛的人施展动人的歌喉。喝过了三杯美酒,宽松腰带以便大啖各种珍馐。主人以千金祝寿,客人以万岁相酬。二解

旧交不可忘记,道义不允许终薄始厚。谦虚是君子的美德,恭恭敬敬有何追求。青春的年华不再到来,老死突然向我迫近。三解

迅疾的风吹走了白日,光影飞快地向西方流走,活时住在华美的房屋,死后抛弃在荒野山丘。古人有谁能不死,认识了天命还有什么忧愁!四解

《为乐》《满歌行》古词四解

寻欢作乐没有多少时候,就遭逢艰难危困的时世,遇到各种忧苦;孤孤单单地受尽了残害。忧愤得难以支持。远望天上的北极星,天快亮了而月亮落下。心中填满了忧愁,又有谁将会对我了解。一解

思前想后就更多忧惧,烦躁得不能安宁。得祸得福难以预料,衹是想学习古人,让国退位而归耕。实现我这一愿望,用它来使自己安宁。我乐意做山林中鄙野的人,安守贫贱而自以为荣。二解

暮秋时节吹起冷冽的风,到西边投身大海,心中不能安定。披衣起身看看夜色,北斗星纵横天上。银河照着我前去,这一去自是没有其他的事。侍奉我父母双亲,说不上劳心费力。三解

贫贱富贵都是上天安排,聪明的人不会发愁,多多做事而少有烦忧。安于贫贱而乐守正道,学习那古人庄周。遣弃名声的人可贵,子熙同样的坎坷不遇。从前造两位贤士,大名流传万代。四解

对着歌舞痛饮美酒,不去寻欢作乐还等待什么时候!多么好啊去观照日月,日月在不停地奔走。人世间道路不平,得失有无又何必营求,贪恋钱财而吝惜花费,这是多么的愚蠢!生命如同凿石头冒一点火花,活在世上究竟能有多少时候?衹应高高兴兴地自我娱乐,称心如意地尽量愉快,修养你的德性到至善的地步,就能保持这百年长寿。“饮酒”下为趋.

《夏门》《步出夏门行》一日(陇西行》。魏明帝词二解

我走出夏门,登上东边的首阳山。啊,那伯裹和扭变,丛王赞美他们是贤人。君子事事退让,小人处处争先。衹有这两位贤人,到今天还流传美名。夏季转眼逝去,时节又到了秋天,日月不能停留,谁又能长久生存。好啊!实在是好,奏乐唱歌使我心情愉悦。一解

晚间吹起了秋风,那秋蝉令人悲哀。它的形貌已经改变,跟着风到处飘零。抬头向西边看去,云和雾连成一片,红霞遮蔽了太阳,彩虹映带天际。浅水潺潺地流着,树叶翩翩地落下,孤单的鸟失去伴侣,在这裹哀哀呜叫。好啊!实在是好,在这裹哀哀呜叫。二解

早晨出游时冷冷清清,傍晚时嗟叹着归来。“朝游”上为艳。时光迫近黄昏时候,乌鹊向南方飞去。它围绕着树飞了三圈,有哪一枝可以栖息。终于遭到了风雨,树断了枝条摧毁。雄乌飞来惊动了雌乌,雌鸟孤单地栖息。夜裹失去了一群伴侣,飞来飞去。荆棘生长茂盛,野葛绵绵不断。那古人的诗使我伤感,我心中失意自叹自怜。月亮圆满后就要亏缺,花儿谢了就不再盛开。自古以来有此一说,造句话是多么令人嗟叹。“蹙迫”下为趋。

《王者布大化》《棹歌行》魏明帝词五解

君王施行深广的教化。配合天地神灵。阳气蕴育阴气就收敛,曰影合着曰晷的刻度转移。一解

礼乐教化及时振兴,用武力征伐不服从的人。虞舜执干戚而舞,有苗氏便向他降服。二解

你这不恭顺的吴、蜀虏寇,凭藉江山险要割据一方,可怜我王家的士人百姓,就像失去父亲那样没有依靠。三解

皇上对他们非常怜悯,从前就大发愤怒。从我许昌的宫殿发兵,在长长的洲浦排开战船。四解

次日乘波扬帆,桌歌慷慨悲凉,日月旗飘拂白曰,旗帜纷纷高张。五解

将要举起白旄与黄娥,到敌方耀武扬威,讨伐罪人而慰问民众,肃清我东南边疆。“将抗”下为趋。《洛阳行》《雁门太守行》古词八解

孝和帝在位的时候,洛阳县令王涣,他本是益州广汉人,年轻时在外做官,学问博通五经。一解

他知晓法令,世代都是士大夫。从温县县令补授洛阳县令,行政治理最为贤明,扶助百姓,爱民如子。二解

表面上施行猛烈的政令,而内裹怀有仁慈的心肠。估量民户贫与富的数目,下文书宣布坏人姓名,使全县都能知道。三解

如有伤人、杀人事件,邻居都要一同治罪。禁止私藏八尺长的锢矛,收捕轻浮放荡的青年,施加笞刑定罪,到马市处置。四解

不随便增加赋税,考虑治理民众冤屈,命令吏人公平执法,不准苛刻烦琐。衹要用三十个钱,就可以租借土地。五解

贤明啊!贤明啊!我县的王涣县令,臣吏身穿官服.为皇上尽忠效力。县府的功曹主簿,担任的人都很称职。六解

在他居官任职的时候,不敢施行私人的恩德,过着清苦的日子,早晚劳动辛勤。他的治理有干练的称誉,远近的人都知道他的名声。七解

可惜他未得长寿,早早就突然逝世。为你建一座祠堂,就在安阳亭西侧。要让后代的人,无不称颂流传。八解

《白头吟》与《棹歌》同调,古词五解

晴朗像山上的云,皎洁像云间的月,听说你已经变了心,所以来和你永别。一解

平时同你在城中,何曾备一斗酒来聚会。今天备酒相会,明早就在沟水边分手,我在御沟上慢慢地走,那沟水也东西分流。二解

城郭束边有樵夫,城郭西边也有樵夫,两位樵夫相互推重,没有亲人又为谁夸耀?三解

悲凄啊又悲凄,嫁人也不必哀啼,衹希望嫁到同心的人,到白头不相离弃。四解

钓鱼的竹竿多么轻柔,出水的鱼尾不停摆动,男子汉要讨到知心的妻子,金钱又有什么用处?就如同马儿生性喜欢咬吃豆萁,水边上高人在嬉戏。今天在一起寻欢作乐,但希望寿命绵延千万年。五解

一本云:词说上有“紫罗咄咄奈何”。

楚调怨诗:

《明月》 束阿王词七解:

明月照着高楼,流动的光影正在徘徊。楼上有一位愁闷苦思的少妇,她悲叹着有说不尽的哀怨。一解

请问悲叹的人是谁?她自称是旅客的妻子。丈夫出外已超过十年,我经常是一个人歇息。二解

我思念夫君胜过口渴,我想望大君甚于腹饥,夫君是高山上的柏树,我是浊水中的污泥。三解

北风萧萧地吹来,烈烈地吹入我耳,心中想念旧人,泪落不能停止。四解

一沉一浮各走一条路,会合将何时得谐?我希望化作东北风,吹进夫君的胸怀。五解

夫君的胸怀常常不放开,我还有什么凭依。夫妻的恩情半路上断绝,双方的动止各任东西。六解

我想唱完这支曲子,这曲子悲苦得唱不完。今天在一起欢聚快乐,分别后不要把我忘记。七解

晋书·帝纪·第二章译文

景皇帝名师,字子元,是宣帝的长子。文雅有风采,沉着坚毅很有远大的谋略。他年少时就留传有好声誉,和夏侯玄、何晏名望相同。何晏时常称说:“差不多可以成就天下事的,是司马子元。”魏景初年间,任散骑常侍,多次升官为中护军。制定选用人才的方法,提拔人不超越他的功绩,官吏无私情。宣穆皇后去世,景帝服丧以极端孝顺闻名。

宣帝将要诛杀曹爽时,精心秘密谋划,单独跟景帝悄悄策划,文帝不知道造件事,将要动手的前一天晚上才告诉他。之后派人窥视,景帝像平常一样入睡,而文帝不能安然就寝。清晨在司马门会集兵众,景帝镇静内外,布置非常严整。宣帝说:“这个儿子终究真行啊。”当初,景帝暗地裹收留了三千名不怕死的士人,分散在百姓中,到逭时一个早晨就集合起来,众人不知道这些人是从哪裹来的。事件平息后,因为有功被封为长平乡侯,食邑千户,接着加封为卫将军。等到宣帝死时,议政的人们都说:“伊尹已死,伊陟继承事业。”天子任命景帝为抚军大将军辅佐朝政。

魏嘉平四年春正月,升为大将军,加封侍中,持节、都督中外诸军、录尚书事。命令百官推举人才,明确年少与年长者的尊卑,体恤穷困舆孤独的人,清理被废弃不用的人。诸葛诞、母丘俭、王昶、陈泰、胡遵任四方的都督,王基、州泰、邓艾、石苞掌管州郡,卢毓、李丰掌管选举,傅嘏、虞松参预出谋划策,钟会、夏侯玄、王肃、陈本、孟康、趟酆、张缉参预朝议,四海倾心向往,朝廷内外恭敬。间或有请求改变制度的人,景帝说:“‘好像什么都不知道,顺从上帝的法度去做’,这是诗人所赞美的。三代祖先的典章制度,是应当遵守的;假如不是有战争,不能随意更改。”

五年夏五月,吴国太傅诸葛恪包围新城,朝廷的议论担心他分兵侵犯淮泗,打算守卫各水路口岸。景帝说:“诸葛恪新近在吴国得到权势,想求得一时的好处,聚兵于合肥,希望侥幸得手,没有精力再在青徐找麻烦。再说水路口岸不是一个,多守卫就用兵多,少守卫又不足以抵御敌寇。”诸葛恪果然在合肥集中兵力,最终正像景帝所推测的那样。景帝便派镇东将军毋丘俭、扰塑刺史塞筮等人抵御敌军。旦丘俭、塞筮请求出战,景帝说:“诸葛恪全力深入我方,把军队置于险境,他们的锋芒难以抵挡。再说新城既小又坚固,敌军进攻也难以攻克。”于是命令众将领高筑营垒来防守。相持了几个月,诸葛恪攻城的力量耗尽,死伤超过半敷。景帝就命令文敛督率精锐部队奔赴合榆,拦截敌军的退路,毋旦俊率众将领作为后继。谴姜监因恐惧而逃跑,塞筮迎上去攻击,大败敌军,斩敌万余。

正五元年春正月,天子与中书令李丰、皇后之父光禄大夫张缉、黄门监苏铄、永宁署令乐堑、冗从仆射刘直里等人谋划用太常星±娄塞代替景帝辅佐朝政。景帝秘密知道此事,派舍人王羡用车去迎接奎丰。奎丰被迫,跟随王董来见基童,垦童列举他的罪过。奎丰知道祸已临头,于是肆意辱骂。景帝愤怒,派勇士用刀头的镖打死了他。逮捕夏侯玄、张缉等人,都减了三族。

三月,婉言劝天子废黜皇后张氏,天子于是下诏书说:“奸臣李丰等人惯听谗言,任用奸邪,暗地图谋凶险邪恶。大将军督察敬奉上天的法规,把他们付诸刑法。周勃降服吕氏,霍光擒获上宣的功绩,难以超过。给大将军增加食邑九千户,加上以前的共四万户。”景帝推辞不接受。

天子因为夏侯玄、张缉被诛杀,自己深感不安全。而量查也担心引起灾祸,秘密谋划废黜重立天子,便暗地裹婉言劝谏魏永宁太后。秋九月甲戌,太后下令说:“皇帝年龄已大,不能亲自治理纷繁的政务,沉溺于内宫宠幸,沉迷亵狎于女色,每天接近艺人戏子,放纵他们的丑恶行为,迎来后妃的家人留宿在内宫,毁坏了人与人之间的道德,扰乱了男女的节操。又被一群小人胁迫,将要危害国家,不能继承供奉宗庙。”景帝召集群臣聚会商议,流着泪说:“太后的命令是这样,大家对王室怎么办呢?”大臣们都说:“伊尹流放太甲来使殷安宁,霍光废黜昌邑王来使漠安定,权衡轻重,稳定国家,以便使四海清平。殷、汉两代在古时候这样做了,明公在今天也应当这样做,今天的事,全听从明公的命令。”景帝说:“大家对我的期望深重,我怎么敢回避呢?”于是与众臣一起奏告太后说:“臣下听说天子是救助养育人民的,是使天下长久安定的。皇帝年龄已经大了,不能亲自治理纷繁的政务,每天让小戏子郭怀、袁信等人袒露身体淫乱游戏。又在广望观下装扮辽东妖冶的妇人,路人都遮住双眼。清商令令狐景劝谏皇帝,皇帝烧铁器烫他。太后遇到合阳君的丧事,皇帝像往常一样嬉笑娱乐。清商丞庞熙劝谏皇帝,皇帝不听。太后回到北宫,杀了张美人,皇帝很是怨恨。庞熙劝谏,皇帝恼怒,又用弹弓弹射庞熙。每逢文书送入,皇帝不看。太后命令皇帝在式干殿讲学,皇帝又不依从。他不能继承皇家世系。臣下请求依照汉代霍光的做法,收回皇帝的印玺,让他以齐王的身份回封地。”太后准奏,有关官员用牛、羊、猪三牲做祭品书写简策上告宗庙,齐王登上皇家侍从车,大臣们跟随到西掖门。景帝哭泣着说:“我的祖先受了历代的特殊待遇,先帝临死,用遣韶相托,我有愧于重任,不能劝善规过。诸位公卿大臣,思用古代典章,为国家长远考虑,宁可背弃皇帝本人,也要使皇家宗庙受祭祀。”于是派使者持符节护送,住在河内的重门,诛杀郭怀、袁信等人。

当天,和群臣商议立新君。景帝说:“当今天下没有清平,两个敌国在争强斗胜,四海的君主,必是贤明圣哲的人。彭城王曹据,是太祖的儿子,论贤明,他仁爱圣明公允;论年纪,他在皇室中是长兄。皇帝的位置至关重要,没有他那样的才干,不足以平定救助天地四方。”于是和群臣奏报太后。太后认为彭城王是先帝的叔父,不符合宗法制度的秩序,那么烈祖的世系就永远无人继承了。束海定王,是明帝的弟弟,打算立他的儿子高贵乡公曹髦。景帝坚持争辩未果,便依从了太后的命令,派人在元城迎来高贵乡公立为皇帝,改年号叫正元。天子接受印玺时懒散,脚抬得很高,景帝听说后感到担忧。等到将举行大朝会,景帝训导天子说:“圣明的君王看重开端,端正根本敬肃初始,这是古人所谨慎的。明天面对大朝会,万众瞻仰皇上端庄的容貌,公卿倾听悦耳的声音。《诗经》说:‘展示给人们的是不轻佻,这是可供效法的。《易经》说:‘说出的话好,那么千里之外有人响应。’虽然礼仪周全完备,还应当加上恭敬谨慎,以符合四海的仰望。”

癸巳,天子下诏书说:“我听说创立基业的国君,必须有得力的臣子;遵守成法的帝王,也须依赖能匡正辅佐的大臣。因此,周文王、周武王凭藉旦堂、丑公使承受天命的功续显扬,旦宣王倚靠山卢享有中兴的业绩。大将军世代拥有美德,顺应天时辅佐朝政。国家遭受上天降下的凶险,皇室多有灾难,齐王在皇位,不依照遵循法典。大将军履行正义秉执忠诚,来安宁华夏,匡正百官,统管庶事。内摧毁盗匪暴虐,外平定奸佞乱臣,太阳偏西仍因为国事而劳苦,操劳不分昼夜。道德声望光照上下,功勋业绩散布四方。深切思考宏大的议论,首先建立明智的策略,权衡轻重,安定国家,帮助我登上皇位,宗庙获得安宁,万民庆幸依赖。伊挚保护治理殷邦,公旦安宁垄,都无法超过大将军。我非常赞许他。道德高的人地位尊贵,功劳大的人俸禄丰厚,这是从古到今都通行的道理。封大将军为相国,增加食邑九千户,并入以前的共四万户;升号为大都督,假黄铁,入朝不必迈小碎步,奏报事情不必自报姓名,可佩剑穿鞋上殿;赐钱五百万,帛五千匹,以此表彰大功。”景帝坚决辞掉相国的职位。

又上书训诫天子说:“荆山的玉璞虽美,但不雕琢不成宝物;颜回、冉有的才学虽高,不学习就不能扩充他们的知识。仲尼说:‘我不是一生下来就知道事理的人,而是爱好古代的东西而勤勉地探求的人。,上溯黄轩以来五代的君主,没有一个不是有所遵循的。颛顼从绿圆那裹受教育,高辛向柏招问道。到了周成王,有周公旦、吕望作辅佐,因而能分辨经书的章句主旨,安于正道乐于事业。像这样,那么君王之道在上显明,庶民百姓在下顺从。刑法被搁置不用的盛世,实在由此而来。应该遵循先王不耻下问的精神,让讲经诵诗的事时常听说,经典的话每天在身旁陈述。”当时天子很爱华丽侈靡,景帝又劝谏说:“刚刚涉足朝政,应该崇尚简朴。”天子一并恭敬地采纳。

十一月,有白色云气弥漫天空。

二年春正月,有彗星出现在吴楚的分野,消失在西北上空。

镇东大将军母丘俭、扬州刺史文钦起兵作乱,假托太后命令在郡国传送檄文,设立祭坛在西门外盟誓,各派四个儿子在吴国做人质来请求救助。二月,母丘俭、文钦率领六万兵众,渡淮河向西进兵。景帝会聚公卿谋划征讨的计策,朝廷的议论多数认为可以派遣众将出兵,王肃及尚书傅嘏、中书侍郎钟会劝景帝亲自出征。戊午,景帝统率中军步兵骑兵十余万人去征讨。日夜兼程,召集三方的军队,大规模会聚在陈许的郊野。

甲申,驻在滁桥,母丘俭手下将领史招、李续先后来投降。毋丘俭、文钦移兵到项城,景帝派遣荆州刺史王基进兵占据南顿来逼迫毋丘俭。景帝高筑壁垒,等待束面军队的集结。众将请求进军攻打项城,景帝说:“诸位衹知其一,不知其二。淮河以南的将士本来没有反叛的意思。况且册丘俭、文钦想走纵横家的路,学习张仪、苏秦的学说,认为远近必定响应。然而发动叛乱的时候,淮河以北不依从,史招、李续先后瓦解。内部不顺从,外部背叛,自知必定失败,被困的野兽想要决斗,迅速交战更合他们心意。虽说必定克敌,但伤人也多。再说母丘俭等人欺骗将士,十分狡诈善变,稍稍与他们相持一段时间,骗局自然会败露,这样就能不战而胜。”于是派遣诸葛诞督率豫州诸军从安风向寿春进兵,征东将军胡遵督率青、徐诸军向谯宋之间出兵,切断叛军退路。

基帝屯兵于汝阳,派遣兖州刺史邓艾督率泰山诸军进驻乐嘉,示弱来诱敌。文钦进军将攻打邓艾,景帝秘密派兵,径直奔赴乐嘉,与文钦相遇。文钦的儿子文鸯,十八岁,在三军中最为勇猛,对文钦说:“趁对方立足未稳,请登上城墙擂鼓呐喊,可以击败对手。”然后按计谋行事,三次呐喊而文钦不能响应,文鸯退兵,一起引兵向东。量帝对众将说:“文钦逃跑了。”命令派精锐部队追击文钦。众将都说:“文钦久经沙场,文鸯年轻有锐气,引军入项城,并没有失利,必不会逃走。”景帝说:“一鼓作气,再而衰,三而竭。塞尽三次击鼓,塞趑不响应,他们的气势已经衰竭,不逃走还等什么?”文钦将要逃走,文蠢说:“不先打掉敌军锐气,是不能走的。”于是与十余名骁勇的骑兵攻入景帝军队的阵地,所向披靡,然后引兵撤离。景帝派左长史司马琏督率八千精壮骑兵从侧翼追敌,派将军乐绋等督率步兵为后继。等到了沙阳,多次攻破文钦的军阵,射出的箭密集如下雨,文钦顶着盾牌逃奔。大破敌军,众人都扔下兵器投降,文钦父子与部下逃跑去保玺城。旦旦俭听说塞麸战败,抛弃众人连夜逃往淮河以南。安风津都尉追上母丘俭,杀了他,把旦丘伧的首级传到京都。塞筮于是投奔呈国,淮南平定。

当初,景帝眼睛上长了瘤子,让医生割除。塞蠢进攻时,量童因受惊吓眼珠进出。怕六军因此恐慌,把头蒙在被裹,疼痛得受不了,把被子都咬破了,然而左右没人知道此事。闰月病势加重,让塞童总管诸军。辛亥,死于许昌,时年四十八岁。

二月,基童丧车从注旦到了京都,天子身穿素服亲临吊丧,下韶说:“公有救助天下安宁国家的勋绩,有平定祸患动乱的功劳,再加上是为国事而死,应增加特殊的礼遇。命令公卿商议丧制。”有关官员商议认为,景帝的忠心安定了国家,功业救助了天下,应该依照霍光的先例。追加大司马的称号加在大将军前,增加食邑五万户,谧号武公。文帝上表辞让说:“臣下已故的父亲不敢接受丞相相国九命的礼遇,已故的兄长不敢接受相国的高位,完全是因为太祖曾经任过丞相一职。如今谧号舆武帝、文帝相同,必定令人惶恐。过去萧何、张良、霍光都有挽救时局辅佐国君的功绩,萧何的谧号是文终,张良的谧号是文成,霍光的谧号是宣成。如果一定要以文武作为谧号,请依照萧何等人的先例来加赠。”天子下诏应允,定谧号为忠武。晋国建立以后。追加尊号为景王。武帝接受惮让,追尊号为景皇帝,山陵叫峻平,宗庙称为世宗。

文皇帝名昭,字子上,是景帝的同母兄弟。魏景初二年,被封为新城乡侯。正始初年,任洛阳典农中郎将。时值魏明帝奢侈之风的后期,文帝免除苛刻繁琐,不占农时,百姓十分高兴。转任散骑常侍。

大将军曹爽讨伐蜀国的时候,任命文帝为征蜀将军,作夏侯玄的副手出兵骆谷,驻在兴势。蜀将王林夜袭文帝的军营,文帝躺着不动。王林退兵,文帝对夏侯玄说:“费樟占据险阻来抵抗坚守,我们进兵无法交战,强攻又不行,应该赶快回师,以后再考虑。”曹爽等人引兵回撤,费樟果然引兵追逐直奔三岭,经过争夺险阻魏军才得以通过。于是还朝,官拜议郎。等到诛杀曹爽时,率众人保卫二宫,因有功增加食邑一千户。

蜀将姜维进犯陇西时,征西将军郭淮从长安出兵御敌。提升文帝为安西将军、持节,屯兵于关中,为诸军节度。郭淮在曲地攻击姜维的副将句安,长时间不分胜负。文帝于是进兵占据长城,南奔骆谷来迷惑敌军。姜维恐惧,退兵守南鄞,句室的军队断绝了后援,率领众人来投降。文帝转任安束将军、持节,镇守许昌。

到大军讨伐王浚时,文帝督察淮北诸军事务,率领军队在项地会师。增食邑三百户,暂授金印紫绶。不久提升为都督,统率征东将军胡遵、镇东将军诸葛诞讨伐吴国,在束关交战。两军打丁败仗,获罪失去侯爵。

蜀将姜维又进犯陇西,扬言要攻打狄道。派文帝暂兼征西将军,驻在长安。雍州刺史陈泰打算在敌来之前占据狄道,文帝说:“姜维攻打羌,收取了羌的人质,聚集粮草建完了军需库,然后又转道行军到造裹,正是想要了结塞外羌部落的事,作为以后的资本。假如真要攻打狄道。怎么肯宣扬暴露,让外人知道?如今扬言要出兵,这是打算班师了。”姜维果然烧了军营撤走。正赶上新平羌胡部族叛乱,文帝打败了他们,于是在灵州炫耀兵力,北方敌人震惊恐惧,叛乱的人都投降了。因为有功重新被封为新城乡侯。

高贵乡公被立为国君时,因塞童参与了制定策谋,被进封为高都侯,增封食邑二干户。

坦丘俭、文钦叛乱时,大军东征,文帝兼中领军,留下镇守洛阳。

等到景帝病重时,文帝从京都去探视,被任为卫将军。景帝死,天子命令文帝镇守许昌,尚书塑率领六军返回京师。塞童采用垡逦及钟盒的策略,自己率军返回。到了洛阳,升为大将军,加侍中,都督中外诸军、录尚书事,辅佐朝政,佩剑穿鞋上殿。文帝坚决推辞不接受。

苴灵元年春正月,加封大都督,奏事不必报姓名。夏六月,加封为高都公,封地方圆七百里,外加九锡,赐斧钹,进封为大都督,佩剑穿鞋上殿。又坚决推辞不接受。秋八月庚申,加假黄铁,增封三个县。

二年夏五月辛未,镇东大将军诸葛诞杀了扬州刺史銮继,在进南作乱,派遣儿子诸葛靓去吴国作人质以请救兵。商议的人们请求迅速讨伐他。塞童说:“谴姜涎因为看到旦旦俭轻兵疾进而覆灭,如今必定勾结吴国,这使得他兵力加大而行动迟缓。我们当与四方同心协力,用全胜制伏诸葛诞。”于是上表说:“过去黥布叛乱,汉高担亲自征讨;隗嚣背逆,光亘游西讨;烈祖明皇童战车频繁出动。这些都是为了激奋宣扬气势,显耀威风武力。陛下应该暂时亲临战场,使将士们得以凭仗天子的威名。如今诸军约五十万人,以多击少,战无不胜。”

秋七月,事奉天子及皇太后一同束征,在青、徐、荆、豫征兵,又征集了一部分关中的流动部队,都会合于淮北。军队驻扎在项,令廷尉何桢持符节,出使淮南,对将士们宣示抚慰,申明叛逆舆忠顺,诛罚与赏赐等。甲戌,文帝进军到丘头。吴国派文钦、唐咨、全端、全惮等三万余人来救援诸葛诞,诸将迎击,抵挡不住。将军李广面对敌人不进,泰山太守常时称病不出门,一并杀掉示众。

八月,吴国将领朱异率兵万余人,把辎重留在都陆,轻兵到达黎浆。监军石苞、兖州刺史州泰抵御吴军,朱异退兵。泰山太守胡烈出奇兵袭击都陆,焚烧了吴军的粮草车辆。石苞、州泰又向朱异进击,大败敌军。朱异剩下的士卒饿极了,吃葛草叶子然后逃跑,吴国人杀了朱异。文帝说:“朱异未能到寿春,不是他的罪过,而吴国人杀了他,正是想以此来向寿春方面谢罪,从而坚定诸葛诞守城的信念,使他仍然期望着救兵。如果诸葛诞不是这样,他将会突围,拼一时的你死我活。或者认为大军不能持久围困,于是减省粮,期待着有其他变化。估计敌兵的情势,出不了这三种。如今应当多方面迷惑他们,防备他们逃跑,这是打胜仗的计谋。”于是命令合拢包围圈,分批派遣病弱者去淮北取得给养,开仓分给军士大豆,每人三升。文钦听到消息,果然高兴。文帝更加显示出兵力虚弱的样子,多次行使反问计,扬言吴国救兵快要到了。诸葛诞等人更加宽心任意吃喝,不久城中缺粮。石苞、王基一同请求攻打,文帝说:“诸葛诞谋反,不是一朝一夕的事,聚集粮食修治守备,对外勾结吴国人,自以为足以占据淮南。文钦既然是同恶相助,必定不会轻易逃走。如今假若急切进攻,有损流动部队的实力。外寇突然到来,裹外受敌,这是危险的道路。现今三个叛贼在孤城中聚在一起,上天或许将使他们同时遭受杀戮。我们应当用长远的策略牵制敌人,衹需坚守三面。如果敌人从陆路来,军粮一定少,我们用装备轻便行动迅速的骑兵断绝他们的中转运输,可以不交战而打败外来敌人。外敌被击败,文钦等人必定成俘虏。”全恽的母亲,是孙权的女儿,得罪了吴国,全端的侄子全樟及全仪带着他母亲来投奔。全仪的兄长全静当时正在寿春,采用钟会的计谋,假造全樟、全仪的书信来欺诈全静。全静兄弟五人率手下人来投降,寿春城中大为惊恐。

三年春正月壬寅,诸葛诞、文钦等出城攻打围城军队,各军迎击,打跑了他们。起初,诸葛涎舆塞敛内部不相融洽,到了处境窘迫时,转相猜疑。恰逢文钦与诸葛诞商议事情时意见不一,盏姜涎持刀杀了塞麸。塞筮的儿子塞盏进攻盏姜诞,不胜,出城投降。以他为将军,封侯,派文鸯绕城呼唤。文帝看见城上拿弓的人不放箭,对众将说:“可以攻城了。”

二月乙酉,攻城并夺取了城池,杀诸葛诞,灭三族。吴国将领唐咨、孙曼、孙弥、徐韶等人率领他们的部属都投降,表彰加封爵位,救济饥饿伤病的人。有人说吴国兵士必定不会为魏国效力,请求活埋了他们。文帝说:“即使他们逃回昱玺,正好显示我中原国家的大度。”于是把他们迁徙到三河。

夏四月,回到京师,魏帝命令把丘头改名为武丘,用以表彰武功。

五月,天子把并州的太原、上党、西河、乐垩、逝璺、压旦,旦蛆的眯、至扰八个郡,方圆七百里,封给塞壹并封为晋公,加赐九锡,进宫为相国,在置玺设置官府。塞童九次辞让,才作罢。于是增加食邑一万户,收三个县的赋税,儿子们没有爵位的都封为侯。

秋七月,奏请天子录用先朝名臣及有大功勋者的子孙,根据才能任用。

四年夏六月,分割荆州设置两个都督,王基镇守麦嘤,;岖镇守襄区。派亘苞任挝真都督,龌任龃都督,鲢任曲都督,曲监剀诸军事。

基五元年夏四月,天子又下令给文帝以前的爵位俸禄,又辞让不接受。天子既因为文帝三代辅佐朝政,政令不是自己发出,因此于心不安,又顾虑被废受辱,将亲临大殿前召集百官放逐罢黜文帝。

五月戊子夜,派冗从仆射李昭等人在陵云台发兵,召侍中王沈、散骑常侍王业、尚书王经,拿出怀中的黄绢韶书给他们看,戒严等待天亮。王沈、王业急速向文帝报告,文帝召集护军贾充等人做了准备。天子知道事情泄露,率手下人攻打相府,宣称有叛逆要讨伐,谁敢妄动诛杀全族。相府的兵将住手不敢交战,买充喝斥诸将说:“司马公供养你们这些人,正是为了今天啊!”太子舍人成济抽出戈进击车驾,刺天子,从后背刺出,天子死在车中。

文帝召集百官商讨这次变故,仆射陈泰不到场。文帝派遣他的舅舅荀颉用车接他来,引入密室,文帝对他说:“玄伯,天下将对我怎么样呢?”陈泰说:“衹有腰斩贾充,否则无法向天下谢罪。”文帝说:“卿再考虑一下其他的方法。”陈泰说:“我祇看到其上策,看不到其次。”于是归罪于成济而杀了他。太后下令说:“过去汉昌邑王因罪被废为百姓,这个人也应该用百姓的礼节埋葬他,使朝廷内外都知道他所做的事。”杀掉尚书王经,因为对自己有不忠之心。

戊申,文帝奏报说:“已故的高贵乡公率领手下兵马,拔刀击鼓冲向我的住宅,臣不敢动武交战,当即命令将士不许伤害人,违反命令的人当按军法处置。骑督成悴的弟弟太子舍人成济冲入兵阵,杀伤高贵乡公以致死亡。臣知道做臣的节操,应死而尽忠;事奉君主之大义,不敢逃避灾难。前发生的变故来得突然,灾祸如同箭在弦上,我真想把命交出来等死,全听命运裁决。然而考虑到这次策谋,是要对上危及皇太后,颠覆宗庙。臣愧当大臣之首,大义在于安定国家,因而就不断告诚,不许迫近皇帝车驾。而成济冲进阵中,以致发生大变故,我哀伤痛苦悔恨,五脏俱裂。成济干犯国君扰乱法纪,判死罪也抵偿不了罪过,就捉他的家属,交付给廷尉。”太后听从,灭了成济三族。与公卿商议,立燕王曹宇的儿子常道乡公曹璜作皇帝。

六月,改年号。丙辰,天子升任文帝为相国,封为晋公,增加十个郡,像当初一样加赐九锡,那些叔伯兄弟子侄中还没封侯的封为亭侯,赐钱千万,帛万匹。文帝坚决辞让,才作罢。

冬十一月,吴国吉阳都督萧慎写信给镇东将军亘苞假意投降,请求接应。文帝知道他是欺诈,让石苞表面迎接,暗中做好准备。

二年秋八月甲寅,天子派太尉高柔授给文帝相国的官印,派司空郑冲送给晋公象征分封的茅土及九锡,文帝坚决辞让。

三年夏四月,肃慎来奉献楛矢、石磐、弓甲、貂皮等,天子命令送到大将军府。

四年春二月丁丑,天子又像以前一样任命塞童,又坚决辞让。

三月,下诏书命大将军府增置司马一人,从事中人,舍人十人。

夏,塞壶将讨伐星厘,于是和众人谋划说:“自从平定寿春以来,六年没有战事,训练士卒,修缮兵器,准备消灭两个敌国。如果谋划攻取吴厘,要造战船。疏通河道,当需用千余万人工,这是十万人一百多天的事。再说南方地势低下潮湿,必定会产生瘟疫疾病。如今应当先攻取蜀国,三年之后,可从旦蜀顺流而下,水陆一同出击,这是消灭卢平定堕,吞掉韩兼并球的形势啊。算计星厘战士有九万人,居守成都及守备其他郡的不下四万,这样一来剩下的兵力不过五万。假如在查生缠住差雄,使他不能顾及东部,兵力直指坚釜,从里厘空虚的地方出击,偷袭汉生。他们如果据城守险,兵力必定分散,首尾分离难以相顾。率大军来血洗城市,分散精兵去占领郊野,塞蝈来不及据守,开头不能自保。以刘塑的愚昧,加上边境城池被攻破,朝内官员女眷震惊恐惧,星厘的灭亡足可以推测的了。”征西将军塑墓认为没有机会可乘,屡次陈述不同意见。塞童为此忧虑,派主簿师纂任邓艾的司马,以此晓谕他,塑墓造才接受了命令。于是征集各地兵员十八万,派塑塞从曲堇兵出查主攻打差维,雍州刺史诸葛绪从祁山出兵驻在武街,断绝姜维的退路,镇西将军钟会率前将军李辅、征蜀护军胡烈等人从骆谷袭击汉中。

秋八月,在洛阳发兵,大赏将士,列阵誓师。将军邓敦提出蜀国不宜讨伐,文帝杀了他示众。

九月,又派天水太守王颀攻打姜维的营垒,派陇西太守牵弘在正面拦击,金城太守杨欣奔赴甘松。钟会分兵两路,从斜谷进击,派李辅在乐城包围王含,又派部将易恺在汉城攻击蒋斌。钟会直趋阳安,护军胡烈攻下关城。姜维听说后,引兵回撤,王颀追击并在彊川打败姜维。姜维舆张翼、廖化合军守卫剑阁,钟会攻打剑阁。

冬十月,天子因诸侯纷纷呈上战利品,于是重申以前的命令说:我德行不高,继承了帝位,继续我祖宗的伟业。碰上国中多难,对祖宗教诲不能光大。过去奸臣叛逆屡次作乱,四方敌寇欺侮我国,我十分害怕国家沦丧,从而毁掉三代祖先的大业。

公有德望,举止明哲,明察公允识广谋深,展示武功文才,世代作天子保傅,辅佐皇家。不避风雨在外奔波,应战征伐,为王室操劳,已有二十多年。辅助前人,屡次决断大政,能制止不端行为,安定国家。等到毋丘俭、文钦作乱时,公安抚救助大众,受命起兵,统率军队有方,因此淮河两岸得以平定安宁。以后巴蜀屡次侵扰,西部不安宁,公出奇谋指点授意,千里之外取得胜利。段谷之战,抓住战机大获全胜,斩将拔旗,杀敌数以万计。孙峻扰乱中原,进犯徐方,公战车出发,威力先行,黄钹还没打开,敌人已经鼠窜。孙壹结怨,自相疑忌,公深奥的分析如明镜远照,神奇的策谋洞察细微,远方人归顺,于是授予他精锐士卒,在军队中尽力。等到诸葛诞犯叛逆的滔天大罪,在扬楚举兵,文钦、唐咨逃避刑罚和诸葛诞狼狈为奸,率领着叛贼进入寿春,凭藉着淮河山川的险阻,大胆抗拒王命。公亲披盔甲,恭敬地执行上天的刑罚,计谋玄妙,决策英明,遵奉时令晦朔。出奇兵猛烈攻击,于是朱异被摧毁;以神奇的变化捕捉战机,于是全琮顺服;平定骚乱,攻打昏昧,就是高墙也无法据守。兼有九伐的宏大谋略,探求战争的胜败。凭着善战而不好战,大敌或歼灭或溃散;战旗不必挥动两次,首恶就掉了脑袋。收降强吴的俊臣,俘获逃亡的罪犯。有的屈膝投降,有的听命于慈玺小吏,俘虏斩杀的有十万人,尸首堆积成山。洗刷了宗庙先前的耻辱,拯救万民的艰难。扫平了边境,威风伸张到了吴会,于是收起兵器,安定我国的疆土,天地鬼神,没有不安定的。从前王室的灾难,变故出白宫室内部,幸赖公的威灵,度过了艰险。宗庙转危为安,国家从败亡又走向安宁。公忠诚上达皇天,功高天地。因此访求古训,考查典籍,命公登位相国,地位在列侯之上。把古代置的地域分封给公,以此来比拟齐叠,从而做皇室的支柱与屏障。而公十分谦逊退让,坚决推辞策命,以至于八九次之多。我恐怕违背了谦让的美德,因而抑制礼法枉屈制度,来显扬公的志向,到今天已有四年。对上有损当初封侯的典法,对下违背了万民的殷切期望。

公对王法严肃恭敬,阐发大道,崇尚纯朴,节省徭役费用,务农劝农,九州地域康泰安定。老年人感受到崇敬奉养的美德,鳏夫寡妇蒙受到怜悯体恤的恩施,仁义之风在中原兴盛,散布的恩德遍及遥远的地方。因此束夷西戎,南蛮北狄,狂暴狡猾贪婪凶悍,世代做强盗仇敌的人,都感怀仁义恩惠,敲门来依附,有的听命纳贡,有的请求设置官府。九服之外,绝远地域的百姓,当代人迹鲜至之地,都漂洋遇海来上贡,鼓舞王德,前后来的人有八百七十多万。海角幽远之处,没有不顺服的;即便是西域旅人也远途纳贡,茎塞辗转翻译,没有超出此义。思虑着辅翼我皇帝,对下匡正万国,思虑着安抚异域,平定四面八方。因为庸蜀尚未臣服,蛮荆还在作乱,公潜心谋划,独自决断,整顿军队,经营武备。选择训练将帅,教授他们已定好的策谋,然后开始跨入贼寇的境域,顺应天时,将他们摧毁攻陷。狂暴的敌人向北逃奔,首尾震恐溃散,擒获他们的首领,血洗他们的城邑。巴汉惊惧,长江源头乌云消散,万事安排妥帖,全在此举。公有救助天地四方的功勋,再加上美德,确实能总领百官,从而治理各种政务。公重视五常来推崇仁义,弘大六典来敷陈古训。昼夜恭敬,早晚辛劳谦逊,就是尚父辅佐文王武王,周公勤劳于王室,也无法超过公。

从前先王选建美德,光大诸侯,划分都城,丈量田野,方圆制度分为五等。以此分封领地作为藩篱和羽翼,使福祚流传百世。因此齐鲁的封地在周为大,山川原野,都城辖地七百里,机构典章,制度与众诸侯不同。惠王襄王遇难,桓公文公因保驾拥戴的功劳,受到了九锡策命的礼遇,全是为了要光大宏德,为后世作出典范。公的功劳超过了前代的勋臣,而赏赐却不合于旧典,屡次推辞封邑,入神都感到遗憾,怎能因为公的谦逊而长久违背大典呢?今天把并州的太原上党、西河、乐平、新兴、雁门,司州的河东、平阳、弘农,雍州的冯翊共十个郡,南到华,北到陉,束到壶El,西到黄河,总共方圆七百里,都是晋国过去的土地,唐叔接受了逭片土地。世代做盟主,实际上管理着中原,以遵循以往的职责。因而赐逭片土地给公,封公为晋公。命令使持节、兼司徒、司隶校尉陔即授公官印策书,金兽符第一至第五,竹使符第一至第十。赐给公玄土,用白茅包裹,建立你的封国,从而永远做魏国王室的屏障。过去在且公丑公的时候,都是以公侯的身份,入朝作保傅。在近代,鄙侯萧何以相国的身份,协助治理汉朝。这是顺随天时的制度,在礼法上也是适宜的。今天提升公的官位为相国,加绿纹绶。又加公九锡,敬听后命。由于公思虑弘扬大道,崇敬典章礼法,遵循法度,作出典范,成为四方的榜样,因此赐公大格、戎辖各一驾,牡马八匹。公的道行顺应天地,崇敬天授人命,农夫返回田地,农业养殖业丰盛,因此赐公衮冕之服,配上赤舄鞋。公传布显赫的德行,用谦和施惠下人,崇敬诚信思虑忠顺,官民和美信实,因此赐公轩悬之乐、六佾之舞。公镇抚平定宇宙,辅翼传播声威教化,海外归向顺服,远方诚心依附,异域慕义,诸侯顺从,因此赐公红漆大门用于居所。公选择衡量贤才,搜求寻觅能士,提拔了多人,置身于我朝官员行列,因此赐公纳陛登殿。公严肃恭顺敬畏,平定四国,遏制敌寇暴虐,苛刻虐害不再兴起,因此赐公勇猛武士三百人。公用刑明察慎重,公允不滥,彰明天威,纠杀反叛,因此赐公鈇铁各一。公整治六军,主持征伐,冒犯天命超越正道的,都遭诛戮,因此赐公彤弓一张、彤矢百枝,旅弓十张、辕矢千枝。公礼敬祖先,孝心可作榜样,笃厚真诚至极,神明知晓,因此赐公柜鬯一卣,配上珪瓒。晋国官府的设置,一切按以前的制度。

可敬佩啊!应恭敬服从我的命令,弘扬古训典章,光芒照亮四方,永远继续你的美德,大显我的美好命令。公卿将校都去文帝府上宣旨,文帝以礼辞让。

司空郑冲率众官吏劝告文帝说:“看到美好的命令显赫地来到,听到明公坚决地辞让,郑冲等人敬慕,实在有诚心。我们认为圣王立下制度,百代同一风气,褒奖美德赏赐功劳,这是有渊源的。往昔的伊尹,是有莘氏的家奴,一旦佐助了成汤,就有了阿衡的称号。周公凭藉已形成的国势,依据着已经安稳的基业,在曲阜光耀宅第,覆盖龟蒙。吕尚,是磷溪的渔夫,一朝挥动令旗,就封地于营丘。从那时以来,功绩薄而赏赐厚的情况,不可胜敷,然而贤哲的人们,仍把这当成美谈。况且自先朝相国以来,世代有美德,辅佐魏王室,平定天下,朝无弊端,人无怨言。以前明公西征灵州,北临沙漠,榆中以西,听到风声就震恐顺服,羌戎来追随,回心归顺,柬伐叛逆,全军大胜。擒获阖间的将领,俘虏精锐的士卒数以万万计,威严覆盖南海,名声震慑三越,天下安康平定,奸邪不兴。因此时俗敬畏感怀,束夷献上舞乐。于是圣上阅览古代以来的礼典旧章,为公立封国光耀宅第,显赫于太原。明公应该遵奉圣旨,接受这个大福,使天人关系允当。首功盛勋,辉煌如彼;国土美福盛大如此。赏赐与功绩洽合,没有超过没有违背。从此以后的征伐,就可以身穿朝服渡过长江,扫荡吴会,向西以长江源头为边塞,遥祭岷山。回师收兵,来指挥天下,远方没有不顺服的,近处没有不整肃的。让大魏的德行,光耀于晋国;明公至大的功勋,超过了齐桓晋文。面对沧海向文伯谢恩,登上箕山向许由致礼,逭难道不是盛事吗!十分公平,谁可相比,何必一味谦让呢。”文帝这才接受了天子的封赐。

十一月,邓艾率万余人自阴平跨越险阻到达江由,在绵竹打败蜀国将领诸葛瞻,杀死诸葛瞻,传首示众。进军雒县,刘禅投降。天子命令晋公以相国身份总管百事,于是文帝上节传,免去自己侍中、大都督、录尚书的称号。上表请封邓艾为太尉,钟会为司徒。钟会密谋叛逆,便暗地裹派人说邓艾的坏话。

咸熙元年春正月,派槛车去收捕邓艾。乙丑,文帝偕天子西征,驻在长安。那时诸王侯都在邺城,命令从事中郎山涛行军司事,镇守在邺,派遣护军贾充持节、督诸军,据守汉中。钟会于是在蜀反叛,监军卫罐、右将军胡烈攻打钟会,杀了他。

当初,在钟会攻伐蜀国的时候,西曹属邵悌对文帝说:“钟会难信任,不可令他出兵。”文帝笑着说:“攻取蜀国如在指掌之中,而众人都说不行,惟独钟会与我意见相同。减蜀之后,中原的将士人心思念故土,蜀国遗留下的百姓仍旧心怀震惊恐惧,纵然有反叛之心,也无能为力。”结果正如文帝的预见。

丙辰,文帝从长安回来。

三月己卯,封升文帝的爵位为王,增加封邑连同以前的共二十郡。

夏五月癸未,天子升舞阳宣文侯为晋宣王,舞阳忠武侯为晋景王。

秋七月,文帝奏请司空荀颉制定礼仪,中护军贾充修正法律,尚书仆射裴秀议定官制,太保郑冲总领裁定。开始建立五等爵位。

冬十月丁亥,奏请派遣吴人相国参军徐劭、散骑常侍水曹属孙或出使吴国,把平定蜀国的事情通报孙皓,赠送马匹织锦等物,以示威严安抚。丙午,天子命中抚军新昌乡侯司马炎为晋世子。

二年春二月甲辰,朐腮县献灵龟,送到了相府。

夏四月,孙皓派遣纪陟来聘问,并送地方特产。

五月,天子命令文帝的冠冕装饰有十二旒,建立天子的旌旗,出入行警跸的礼制,乘坐金根车,驾六匹马,备用五时副车,设置旄头云罕,乐舞用八佾,乐队编钟用四列,地位在燕王之上。以王妃为王后,世子为太子,王女王孙的爵号都如同皇帝的礼仪。宫禁法纪中烦琐苛细及法式中不便于实行的,文帝都奏请免除。晋国设置御史大夫、侍中、常侍、尚书、中领军、卫将军诸官职。

秋八月辛卯,文帝死于正堂,终年五十五岁。

九月癸酉,埋葬于崇阳陵,谧号文王。武帝接受禅让,追加尊号为文皇帝,庙号称太祖。

史臣曰:世宗以谋略创立基业,太祖以雄才成事。循殷之迹空留,灭商之志更远,三分天下,才是他们的功业所在。论及跨越剑合消除战患,渡过淮河平定战乱,以及桐宫君臣相怨,是有的人所不能承受的。如果能包容名臣,由尚书省网罗他们,那么周公会留恋于这个年代,魏武会得意于这个时期。用轩悬的乐队,开发南阳,师挚那一班人,北面称臣。能包举天意人事的人,真伟大啊!在帝王下做诸侯,不也是很难吗?

赞曰:世宗继承宣帝,国家政权尚未分裂。三千名士,追随相从。太祖权极一时,平定灵关。虽有讨伐贼寇的举动,最终留下弑君的罪名。

元史·列传·卷七部分译文

察罕,初名益德,姓乌密氏,唐兀族人。父亲名曲也怯律,为西夏国朝臣。

察罕武勇过人,幼年牧羊时,常立竿于地上,把帽子挂在竿头,行跪拜礼,绕竿歌舞。有一日,太祖打猎行过此处,见察罕如此行动,深为奇怪,问他因何这般。察罕回答道:“听说有大人物要来,我在这演习礼节,准备迎接。”太祖认为这孩子非同凡人,带回宫中,命他掌管内廷事务。察罕长大后太祖赐蒙古姓氏,配宫女弘吉剌氏为妻。

随太祖征伐云中、桑乾等地。金将定薛以重兵扼守野狐岭,察罕侦察金军虚实,回报说金军戒备不严,不足为惧。于是太祖挥军前进,斩关杀将。围攻白楼,经七日城破,察罕以功升为御帐前首千户。随太祖征西域之孛哈里及薛迷思干两城,回回国王扎剌丁拒守铁门关,蒙军不得进,察罕为先锋,斩其守将,其余皆降。从太祖攻西夏,破肃州,大军进抵甘州。守甘州的是察罕父亲曲也怯律,察罕亲笔致书父亲,劝他归降。守城副将阿绰等三十六人,合谋杀害曲也怯律,拼死守城。城破,太祖欲将城内军全部坑杀,因察罕劝说,只杀了三十六人。蒙军进攻灵州,西夏以十万大军援救,为太祖所败。西夏国王坚守中兴,太祖遣察罕入城劝降。蒙军驻扎云盘山时,太祖驾崩,诸将擒杀夏主,欲屠杀中兴城内军民,察罕劝阻。

太宗即位后,察罕又随太宗征河南。皇子阔出、忽都秃领兵伐宋,命察罕为斥候。太宗七年(1235)从亲王口温不花南伐中原,克枣阳及光化军。口温不花被召回,全军交付察罕统领。九年又与口温不花进克光州。十年授马步军都元帅,率诸军攻克天长县及滁、寿、泗等州。

宪宗即位,命察罕以都元帅兼领尚书省事,赐汴梁、归德、河南、怀、孟、曹、濮、太原等地民户三千余以供其租税,赐草地一万四千五百余顷,民二万余户。宪宗五年(1255)卒,赠推忠开济翊运功臣、开府仪同三司、上柱国,追封河南王,谥“武宣”。

亦力撒合,曲也怯祖之孙,察罕之侄孙。父亲名阿波古,居西域。至元十年(1273),世祖召亦力撒合入宫,掌管皇后妃的衣服、车马等事,甚得世祖宠爱,遇有重大政事也征询他的意见,叫他秀才而不呼其名。

曾奉诏出使河西,还朝奏报诸王只必帖木儿用官太滥,受世祖嘉奖,升任河东提刑按察使。他在河东罢黜平阳路达鲁花赤泰不花。召回朝升为南台中丞。丞相阿合马之子忽辛为江浙行省平章政事,恃势贪婪。亦力撒合揭发其不法行为,得赃钞八十一万锭,奏报朝廷,判以死刑。他还弹劾江淮释教总摄杨辇真加的许多不法事实,各道为之震动。

至元二十一年,改任北京宣慰使。诸王乃颜镇守辽东,亦力撒合察觉他心怀叵测,日后必反,密奏朝廷注意防备。二十三年,撤销宣慰司,设立辽阳行省,以亦力撒合为参知政事。不久,乃颜果然反叛,世祖调各路军马,御驾亲征。亦力撒合负责运送军粮,供应不缺。辽阳平叛后,世祖嘉奖亦力撒合有先见之明,且饷运劳苦功高,加官左丞。二十七年,娶诸王算吉之女为妻,改任四川行省左丞。元贞元年(1295)成宗即位,召亦力撒合入朝。是年卒。

立智理威,亦力撒合之弟,在东宫为裕宗等管理文书。

至元十八年,任立智理威为嘉定路达鲁花赤。他在任期间克勤克谨,达到朝廷对地方官吏提出的开辟田野、平均赋税、平息盗贼、消除诉讼等要求,使百姓安居乐业。考核他政绩的朝廷使臣,回去都称道立智理威的能干。世祖对立智理威说:“南人长期受战乱之苦,岂有不厌恶战争怕遭祸殃的?如果管理不好,百姓就会作乱。你回去将朕的这番意思告诉诸将,出现叛乱则进行讨伐,平服后就放宽些,不要多杀人,这样则人心安定。”立智理威回蜀,宣布世祖的这项圣旨。

不久,召立智理威回朝任泉府卿,后升迁为刑部尚书。宰相桑哥极力搜括民财,下面的人对他阿谀逢迎。有一小吏诬告漕臣刘献盗官仓粮食,被屈打成招。立智理威说:“刑部执法公正,今京城之内竟有漕臣被冤死,像这样何以令全国各地公正审理案件?”将此情形奏陈于皇帝,因此得罪了丞相而出为江东道宣慰使。任宣慰期间,兴办学校,选择任用优秀学生做官,为政严明,豪绅奸吏不敢放肆,但他不是靠行刑来治理百姓。元贞二年(1296),调任四川行省参知政事。大德三年(1299),由四川行省参知政事调任湖南宣慰使,接着任荆湖宣慰使。荆湖地区弊政多端,以公田为甚。该地区本无公田,却强迫百姓出公田租,且水旱灾害亦不减免。立智理威将从民间调查的实情上报朝廷,从而减轻人民负担。七年,再调任四川行省参知政事。八年,晋升为该行省左丞。蜀地发生饥荒,他出官粮赈济;死者无力安葬,他拿出自己的钱买地安葬,宽政爱民,四川大治。

十年,奉诏入朝,成宗大加奖赏,进爵资德大夫,任命为湖广行省右丞。湖广每年要上供丝帛绢绸,行省派去收买生丝原料的人,多损公肥私,工官剥削工匠,匠户日贫,丝织品质量低劣。立智理威到任后,不派专人收买生丝,而是令工匠到丝商那里去买,这样每年可省费数万贯。这一做法推行于别郡,都称便利。至大三年(1310),因病去世,享年五十七岁。初赠资德大夫、陕西行省右丞、上护军、宁夏郡公,谥“忠惠”。后又赠推诚亮节崇德赞治功臣、荣禄大夫、中书平章政事、柱国、秦国公。子二人,长子买讷,为翰林学士承旨;次子韩嘉纳,为御史大夫。

札八儿火者,赛夷人。赛夷本西域一部族之酋长,后来就以赛夷为该部族之名。“火者”为官名。札八儿身长,一把漂亮胡须,方瞳宽额,骁勇善骑射,太祖初见就觉得他非同常人。

太祖在平定蒙古、西域诸部之后,遣札八儿出使金朝,金朝不以礼相待。札八儿回来向太祖报告金人对蒙古使臣之不礼貌及其居庸关守备情形。太祖率师南伐,行至距居庸关百里之地不能进,召札八儿问计。札八儿说“:从此向北有一条小路,臣曾走过,大军若悄悄从此道而行,一晚即可通过关口。”太祖令札八儿率轻骑为前导,日暮进入山谷,黎明就到平地,迅速进军南口,若自天而降,金军从睡梦中惊起时,已不能抵御了。居庸关破,中都大震,金朝迁都汴梁。太祖察看中都的山川形势,高兴地对左右近臣说“:朕之所以能到这好地方,多亏了札八儿。”又对札八儿说:“你引弓射箭,箭射到什么地方,这一带都是你的。”太祖北归,留札八儿与诸将守中都,并授他为黄河以北、铁门以南地方的都达鲁花赤。

札八儿每次战斗都是身穿重甲,骑着骆驼,手执长槊,冲锋陷阵,无人敢挡。道士丘真人者,隐居于昆仑山中。太祖闻其名,命札八儿去聘请。丘真人问札八儿“:公是想自己一身荣华富贵,还是想子孙相继不绝?”札八儿说:“百岁之后,还有什么富贵可言,但愿子孙无恙,传宗接代就足矣。”后来果如所愿。札八儿长寿一百一十八岁。赠推忠佐命功臣、太傅、开府仪同三司、上柱国,追封凉国公,谥“武定”。子二人:阿里罕、明里察。

术赤台,姓兀鲁兀台氏。其曾祖为剌真八都,势力强大,称雄于诸部。祖父即兀鲁兀台。

术赤台有胆略,善骑射,勇冠当时。怯列王可汗之子鲜昆有智谋,诸部族都惧怕他。怯列亦等率众侵犯太祖领地,战于哈剌哈真沙陀之地,太祖军不利,近臣忽因答儿急请太祖派术赤台出战御敌。术赤台单骑陷阵,射杀鲜昆,大将失列门等归降,于是并吞了怯列之地。乃蛮、灭儿乞台合兵来侵,诸部族有暗中与他们勾结者,却不料太祖领兵忽至,诸部溃散,太祖军乘胜攻击,术赤台俘乃蛮酋长札哈坚普及其二女,平定诸部,太祖军与札哈坚普盟誓而归。不久,乃蛮又叛,术赤台用计杀死札哈坚普,平定乃蛮。

术赤台随太祖征讨怯列亦,从罕哈起程,经班真海子,万里长途,历经艰险。术赤台在每次战斗中,必为先锋。太祖曾称赞他说:“朕之望你,如同高山前之日影。”令世代统领兀鲁兀之四千人。

子怯台,武艺过人。自太宗到世祖四朝,怯台都竭力效劳,因功封为德清郡王,赐金印。

镇海,姓怯列台氏。最初为太祖的军伍长,在与诸王百官大会于兀难河时,镇海请上尊号,称太祖为成吉思汗帝。太祖五年(1210),镇海因从征乃蛮有功,赐良马一匹。太祖七年,从攻曲出、塔塔儿、钦察、唐兀、只温、契丹、女直、河西诸国,俘人口以万计。又奉命屯田于阿鲁欢,在那里设立镇海城以戍守。同年又随太祖进攻金国,在隆兴与金将忽察虎大战。镇海四次中箭,仍带伤继续战斗,全军声威大振。攻下燕京之后,太祖命他在城中向四面射箭,凡箭所落处以内地区的园池邸舍,悉赐给他。不久拜为中书右丞相。

太宗即位的那年,镇海护驾至西京,进攻河中、河南、钧州。太宗五年,攻克蔡州有功,赐恩州一千户。在此以前,太祖收天下童男童女及工匠在弘州置局,后又得西域丝织工匠三百余户及汴京毛织工匠三百户,均隶属于弘州,由镇海掌管其事。定宗即位,因镇海是先朝老臣,拜为中书右丞相。年八十四岁而卒。

肖乃台,姓秃伯怯烈氏,为人忠勇,侍卫太祖。木华黎、博尔术分别为左右万户,问肖乃台愿归属哪个万户,肖乃台表示愿属木华黎,于是立即命佩金符,领蒙古军,从太师国王木华黎征战,常为先锋。

蒙古大军至河北,史天泽之父率老幼投降。木华黎按制授天泽兄天倪为河北西路都元帅,领辖真定。定宗皇后元年(1249),真定副帅武仙乘天泽送母回白靅,举兵反叛,杀史天倪。木华黎命肖乃台率精兵三千,与天泽合兵进围中山。仙遣其将葛铁枪来援,肖乃台撤中山之围迎战葛铁枪于新乐,大败之,乘胜追击,擒获铁枪。中山守将亦弃城而逃。蒙军攻取无极,占据赵州,武仙弃真定,奔西山抱犊寨。蒙军进驻真定后不久,武仙又暗中勾结水军为内应,夜开南门,使武仙再度占据真定。肖乃台仓猝率步兵七十人退奔藁城。天刚亮,肖乃台的部属都来会集于藁城,兵威复振,再度攻克真定,武仙又弃城而逃。将士们恼怒真定人民反复无常,把万余人赶出城要进行屠杀,肖乃台制止。武仙之弟原在蒙军中做人质,闻武仙反叛,也逃走了。肖乃台遣弟撒寒追杀于紫荆关,俘其妻子而还。进而整兵前进,攻下太原,拔太行山之长胜寨,斩武仙守将卢治中,将武仙围困于双门寨,武仙仓惶逃遁。肖乃台引兵出太行山东,遇宋将彭义斌,击败宋军,追至火炎山,破其营,擒斩义斌。蒙军至大名,守将苏元帅开门投降。引兵攻东平,败安抚王立刚于阳谷,围东平,立刚退走涟水,金守将弃城而逃,夺取东平。肖乃台又与蒙古不花进攻河北、怀州、孟州、卫州,随木华黎平定益都。

太宗四年(1232),肖乃台领兵渡黄河,向汴京进军,至睢州,遇金将完颜庆山奴,战败金军,追斩庆山奴。金朝皇帝迁往蔡州,诸军重重包围。肖乃台、史天泽攻城北,连日血战。灭亡金朝,肖乃台功多,赐东平户三百。以老病卒于东平。

吾也而,姓珊竹氏,身材魁伟。其父图鲁华察,以武勇著称。太祖五年(1210),吾也而与折不那演攻下金朝东京有功。九年,随太师木华黎攻取北京,并为先锋。攻克北京后,授金紫光禄大夫、北京总管都元帅。

金将挞鲁据有惠州险要之处渔河口,拥众数万,企图收复北部疆土。吾也而以精锐军千人袭击,杀数千人,获旗鼓羊马,斩挞鲁于军中。又有赵守玉者,占据兴州,吾也而讨平之。十一年平锦州叛将张致。十二年,兴州监军重儿叛,吾也而领兵征讨,破贼军。十五年从木华黎征山东,与金兵大战于东平。吾也而冲锋陷阵,生擒敌将二人,木华黎大加奖赏,上报其功。十六年,从木华黎征延安,取葭、鹿二州,擒金朝勇将张铁枪。十七年攻克凤翔所属州郡。十八年,从太祖征河西,第二年攻克。二十年随木华黎围益都,又过二年在山东连克三十余城。

太宗元年(1229),吾也而回京朝见皇帝,帝命他与撒里答火儿赤征辽东。三年,又与撒里答征高丽,攻克安北、开、龙、宣、泰、嘉等十余城。高丽请和,吾也而谕高丽王说:“若能送其子来为人质,我们便罢兵。”十三年,高丽王遣其子纟享随吾也而来朝。太祖大喜,任吾也而为北京、东京、广宁、盖州、平州、泰州、开元府七路征行兵马都元帅,佩虎符。

宪宗元年(1251)召吾也而询问东夷事,吾也而回答说:“臣虽老,倘藉皇上威灵,指挥三军,能战败敌国,东夷小国更不在话下。”不久因病归。七年,又来朝,宪宗怜其年老,对他说:“自太祖时效劳至今的,只有卿无过失。”赏赐甚厚,授其子阿海为都元帅。八年九月初六卒,享年九十六岁。

曷思麦里,西域谷则斡儿朵人。初为西辽阔儿罕的侍臣,后为谷则斡儿朵所属可散八思哈长官。太祖西征,曷思麦里率可散等城酋长降太祖。太祖命他随大将哲伯攻乃蛮,并为先锋。战胜乃蛮,斩其主曲出律。可失哈儿、押儿帝、斡端诸城,皆望风归附。

曷思麦里随太祖征你沙不儿城,连续在月恋揭赤、阿剌黑城、秃马温山、憨颜城西寨击败你沙不儿城国王扎剌丁,把他赶入海中。曷思麦里取其珍宝而还。以后又攻克玉儿谷、德痕及憨颜等城。

太祖命哲伯讨钦察,曷思麦里奉命招降了曲儿忒、失儿湾沙等城,又征服了谷儿只部及阿速部。其后又招降了黑林城,在铁儿山大败斡罗思军,俘其国王密只思腊,献与术赤太子而诛之。不久,征讨康里,在孛子八里城击败其国王霍脱思罕所统率的军队,进而征服钦察。班师后不久,哲伯即卒。

曷思麦里随太祖征河西。太祖对群臣说“:哲伯常上报曷思麦里的战功。他身材虽小,而名声却很大。”蒙军至也吉里海牙,讨平失的儿威。

其后,又随太宗进军金首都汴梁。至怀孟,曷思麦里奉命主管蒙军后勤诸事。太宗由白坡渡过黄河,与睿宗所领蒙古军会合,击败金将合达。回军驻金莲川。太宗四年(1232)授曷思麦里为怀孟州达鲁花赤,佩金符。五年与昔里吉思、锁剌海等打退金将强元帅对怀州的围攻,遣蒲察寒奴、乞失烈扎鲁招谕金总帅范真率军民万余人来降。

太宗十一年六月,太宗以曷思麦里从军征西域劳苦有功,命其长子捏只必继为怀孟达鲁花赤,次子密里吉为必..赤,命曷思麦里为扎鲁火赤。十二年,曷思麦里晋升为怀孟、河南二十八处达鲁花赤。宪宗五年(1255)卒。

魏书·列传·卷三十九部分译文

皮豹子,渔阳人。少年时代即有军事才能。泰常年间,任中散,渐迁内侍左右。魏世祖时,任散骑常侍,赐爵新安侯,加授冠军将军。又拜授选部尚书,其余官职照旧。朝廷又派他外任使持节、侍中、都督秦、雍、荆、梁四州诸军事、安西将军、开府仪同三司,晋爵淮阳公,镇守长安。不久又加授征西将军。后因盗取官家财产,被流放到统万。

太平真君三年(442),刘义隆派将领裴方明等人侵犯南秦王杨难当辖地,攻陷仇池。魏世祖征召皮豹子,恢复其爵位。不久,拜授他为使持节、仇池镇将,督领关中诸路军马,与建兴公古弼等人分统诸将,十道并进。太平真君四年(443)正月,皮豹子进击乐乡,大破敌军,擒获刘义隆将王奂之、王长卿等六人,杀敌三千多人,俘敌二千人。皮豹子进军下辨,刘义隆将领强玄明、辛伯奋弃城逃走,皮豹子追上杀死了他们,尽数俘虏其部众。刘义隆派其秦州刺史胡崇之镇守仇池,军马到汉中,听说魏军已向西而来,心生恐惧,不敢前进,裴方明增拨兵力让他迎战。皮豹子与司马楚之到了浊水,击擒胡崇之,尽俘其部下。军至高平,刘义隆将姜道祖投降,仇池被平定。

没多久,众氐人又反叛了,推举杨文德为首领围攻仇池。古弼率领诸路军马讨伐平定了叛乱。当时皮豹子驻扎在下辨,听说围势已解,想回师。古弼派使者对皮豹子说:“敌人以其负败为耻,必定要报复,等到战乱再起时征讨就很艰难了,不如现在就派兵与之对阵。”皮豹子觉得有道理。不久朝廷任命他为都督秦、雍、荆、梁、益五州诸军事,进号征西大将军,开府、仇池镇将、持节、公等官爵照旧。十一月,刘义隆又派杨文德、姜道盛率领二万人马侵犯浊水,另派将领青阳显伯据守斧山以迎击皮豹子。浊水城士兵射死姜道盛,皮豹子到了斧山,斩杀青阳显伯,尽俘其兵。皮豹子又与河间公元齐相会于浊水,敌人十分害怕恐惧,放弃兵甲在夜晚逃走了。当初,南秦王杨难当归顺朝廷,皇帝下诏令送杨氏子弟到京城,杨文德以行赂得以留下,逃亡汉中。刘义隆封杨文德为武都王,拨给其兵马二千人让他据守葭芦城,招诱氐、羌人入伍,于是武都、阴平五部氐民反叛响应杨文德。皇帝下诏让皮豹子率领诸军讨伐,杨文德领兵固守天险以阻挡皮豹子。杨文德将领杨高前来投降,引导诸军奔向其城,杨文德弃城向南逃走,皮豹子俘其妻子儿女、僚属、军资以及已故武都王保宗妻公主送往京城。刘义隆的白水太守郭启玄率部解救杨文德,皮豹子分兵迎击,大破敌军,郭启玄、杨文德败逃汉中。

兴安二年(453)正月,刘义隆派其将萧道成、王虬、马光等人进入汉中,又令杨文德、杨头等率领诸路氐、羌人马围攻武都。城中军马与之作战,杀死敌人二百多人。皮豹子分兵准备救援,到了女磊,听说敌人停止进攻,皮豹子派人在祁山取马,想要赴援。杨文德以为皮豹子要断其运粮之路,回军到了覆津,凭险自守。刘义隆担心其回撤,又增派兵将,命令晋寿、白水二郡送粮到覆津,汉川、武兴运粟到甘泉,两地都设粮库。皮豹子上表说:“刘义隆增兵运粮,必会死战。为臣所领军马,本来不多,惟凭民兵,专恃防守坚固。其统万、安定二镇之兵,从戎以来,已经三四年,长安之兵,兵役期限已超过了一个月,仍未有代替之期,他们衣服粮草都已用尽,大家面颜憔悴不堪,十分想家,逃亡事件经常发生,眼下面临来犯之敌,无力应战。当地的奸邪之人与敌勾通,知道为臣兵力少弱,他们南引杨文德,互为表里。去年八月杨文德与刘义隆的梁州刺史刘秀之同征长安,听说朝中派遣大军,声援云集,而长安一带地势平坦,马战方便,杨文德害怕魏国骑兵,不敢北去。但是仇池局内人通风报信,称朝军不多,戍兵极少,诸州杂集之人,各有还归心思,敌军军势如及,必然会溃奔逃走,进军取城,易如反掌。敌人相信这话,回撤进军长安之兵,派遣杨文德、萧道成、王虬等将领,前来攻打武都、仇池,图谋连结秦陇。进围武都,已经有一段时间了,他们担心为臣领兵断截其后,截断其运粮道路,所以我方镇守兵力虽少,还没有大的伤损。而今外寇兵力强盛,为臣力弱势寡,而迎敌抗贼,非兵不行,乞请朝廷选择精壮兵士,增守武都,牢城自守,可以无患。而今事已切急,如不驰报以闻,损失城镇,为臣必有深责。恳求陛下派高平突骑二千,带上一个月的粮草,速赴仇池。这样可抑制逆民,对付敌人。等到长(有缺文)、上絡、安定等地援军一到,便可自保安全。粮食,民之生命,即使有金城汤池,无粮不守。仇池本无储粮,今年又无收成,为臣苦于高平骑兵来到,用什么去供给他们。臣请速派秦州百姓,送军粮到祁山,臣随即前往迎接。”皇帝下诏让高平镇将苟莫于率领突骑二千人前往,萧道成等于是撤退。帝诏征皮豹子为尚书,出任内都大官。

刘骏派其将殷孝祖在清水以东修两当城以威胁魏之南境,天水公封敕文攻打他们,不克。帝诏皮豹子与给事中周丘等人助其攻击。皮豹子觉得攻打城池,耗费时日,于是进军至高平。刘骏治下的瑕丘镇派步兵五千帮助戍守两当,离城八里,与皮豹子前锋候骑相遇,两军交战,皮豹子军马继到,大破敌军。纵马追杀敌军,到了城下,免于死难的只有十多个人而已。城内敌军恐惧,不敢出城相救。不久皮豹子班师。

在此之前,黄河西部诸胡人部落,纷纷逃亡。皮豹子以及前泾州刺史封阿君督领河西诸军南趋石楼,与卫大将军、乐安王元良一起讨征诸胡。皮豹子与敌人相对侍,没有觉察到胡人的遁逃,无功而还,又因事免官。不久又以前后所立战功,被提拔为内都大官。和平五年(464)六月,逝世。魏高宗追悼惋惜他,赠封其为淮阳王,谥称襄,赐给命服一套。

子道明,袭其爵位。

吕罗汉,本是东平寿张人。其先祖,在石勒时代迁居幽州。祖吕显,字子明。少年好学,性格廉洁正直,乡里有人发生纠纷都纷纷到他那里评理。慕容垂任命他为河间太守。皇始初年,举郡降魏,魏太祖很高兴,赐给他魏昌男的爵位,拜授他为巨鹿太守。清廉奉公,务存赈恤,他的妻子儿女都忍受饥寒。老百姓歌颂他说:“时惟府君,克己清明。集我荒土,民便乐生。愿寿无疆,以享长龄。”卒于官任之上。父亲吕温,字..阳。擅长书法,喜好施给,有文武才略。魏世祖讨伐赫连昌,任吕温为禁卫军将领。吕温每次作战都身先士卒,冲锋陷阵,每战必捷,因功被朝廷拜授为宣威将军、奉车都尉。出任秦州司马,迁任上党太守,善于劝民课税,颇有治绩。死后,朝廷赠其为平远将军、豫州刺史、野王侯,谥称敬。

吕罗汉仁义笃厚,谨慎细密,少年时代就以武才出名。父亲吕温佐治秦州,吕罗汉随侍其父。陇右氐人杨难当率领数万兵马侵犯上絡,秦地百姓多有响应。镇将元意头知道吕罗汉善于射击,便与他共登西城楼,让罗汉射杨难当队将以及兵士二十三人,全都应弦而倒。敌人势力越来越大,吕罗汉献计说:“如今如不出战,那便是在敌人面前示弱,等到我军众情崩溃,那就大势已去了。”意头觉得他的话很对,便拨出千余骑兵让吕罗汉出城迎战。罗汉与众骑兵策马大呼,直冲杨难当阵中,敌人纷纷溃退。罗汉杀杨难当左右队骑八人,杨难当大惊失色。恰逢魏世祖赐杨难当玺书,责备其跋扈,杨难当于是引兵还归仇池。意头把这个情况具表上闻,魏世祖很是赞赏,征拜他为羽林中郎。上絡人休官吕丰、屠各王飞廉等八千多家,据险叛逆,帝诏罗汉率领骑兵一千讨伐擒拿敌人。吕罗汉随皇帝征伐悬瓠,与琅笽王司马楚之一起御驾前招慰叛众,降顺的九千多户。等到了盱眙,频频破灭敌人,擒捉其将领顾俨、李观之等。因功迁升羽林中郎、禁军将领,赐爵乌程子,加授建威将军。等到南安王元余被立为储君,吕罗汉仍掌禁卫军,高宗得立,吕罗汉出了力。迁任少卿,仍为禁卫将军,晋爵野王侯,加授龙骧将军。拜授司卫监,迁任散骑常侍、殿中尚书,晋爵山阳公,加授镇西将军。等到柔然人侵犯边塞,显祖讨伐,吕罗汉与左仆射南平公元目振都督中外军事。

出任镇西将军,秦、益二州刺史。当时仇池氐羌反叛,攻逼骆谷,镇守将领吴保元逃登百顷,在罗汉那里请求援助。吕罗汉率领骑步兵随长孙观掩击氐羌氏,大破敌军,斩杀其主帅,敌人败退散去。帝诏吕罗汉说:“爱卿以劳勤获叙,才能致用,内总禁旅,外临方岳,褒奖宠幸之隆,可以说全有了。自己如果不尽节竭诚,将何以垂名竹帛?仇池接近边境,兵革之事屡屡兴起,既很辛劳士兵,又烦扰黎民百姓,这都是由于镇守将领不明,安抚震慑方法不当所导致。卿你应机赴击,灭此凶丑。陇右山水险恶,老百姓也十分强悍,如果不导之以恩德,齐之以刑罚,贼众无法宁息,老百姓无法安宁。朕垂心治道,为的是使远近清穆,卿你可召集豪贵,选择事宜,以利于民为先,有益于国为本,随其当地风俗,以施行威刑恩惠并举的政策。那里的安居乐业、奉公勤私的人,你要善加劝导监督,不要剥夺他们的农时物利。明相宣告,以使朕称心满意。”

泾州百姓张羌郎煽动陇东,聚众一千多人,州中军队前去讨伐却制服不了。吕罗汉率领骑步兵一千人打击张羌郎,抓到了他。仇池氐、羌人叛逆之风当时也很猖獗,所到之处如蜂起云涌,道路被其断绝。他们的头领蛩廉、符祈等人都受到刘昱的官爵、铁券的恩赐。略阳公伏阿奴任都将,与吕罗汉一起前去讨伐,所向披靡,生捉廉、祈等人。秦、益二州与京城距离遥远山川阻隔,南边连着仇池,西面接着赤水,诸羌人凭着天险,屡屡叛逆。自从吕罗汉为州长官,他以威势恩惠抚之州民,西部百姓都很驯服,羌地治安大为好转。魏高祖下诏吕罗汉说:“朕总摄万机,统治四海,思想着隆盛古时道义,光大显明教化风气,所以内委各个部门,外任州郡长官,眼下正是志士建立名节之秋,忠臣立功之际。但赤水羌民,远居边境,如不是卿的循循善诱,怎么能够招顺他们呢?卿所得到的人口马匹,你上表以求贡奉朝廷,朕称赞你的忠诚,顺便就把这些赐给你吧。其马交付都牧,人口就赐给你了。”

朝廷征拜他为内都大官,吕罗汉听讼察狱,多得狱情真相。太和六年(482),卒于任上。魏高祖深为嗟悼叹惜,赐给命服一套,赠予本官,谥称庄公。

新唐书·列传·卷二十一部分译文

房玄龄字乔,齐州临淄县人。父亲房彦谦,出仕隋朝,历任司隶刺史。玄龄幼时机警敏捷,贯通经籍,善于写作文章,书法兼通草隶。开皇年间,天下统一,人人都认为隋朝将会长治久安,玄龄暗自告知其父说:“皇上本无功德,仅以周室近亲,妄自诛杀大臣,攘夺神器而据有,又不为子孙建立长久之计,混淆嫡庶之位,竞崇奢侈之俗,相互倾陷,最终必会内部自相诛灭。如今天下虽然太平,但其灭亡可翘足而待啊!”彦谦大惊说:“不要胡说!”十八岁时,应举于进士科。

授职羽骑尉,校雠秘书省。吏部侍郎高孝基号为知人,谓裴矩说:“我观察过的人可谓多矣,没见过如此郎的,今后必成国之伟器,只恨不能早见其耸立云霄啊!”后来补任隰城县尉。汉王杨谅造反,玄龄受牵连坐罪,被谪徙于上郡。见中原将乱,慨然而有忧天下之志向。其后父亲卧病,历时十旬,玄龄衣不解带尽心服侍;去世后,酌饮不入口达五天之久。

太宗以敦煌公身份率兵巡行渭北,玄龄杖策拜见于军门,太宗一见如故,署任为渭北道行军记室参军。敦煌公封为秦王后,随即授玄龄职为王府记室,封为临淄侯。每逢征伐不曾不随行同往,众人争先收取珍怪之物,玄龄却先收罗人物致之幕府,并与诸将暗相深结,人人都尽死效力。秦王曾说“:汉光武帝自得邓禹之后,门人更加相亲相近,自从我有了玄龄,就像光武有了邓禹一样。”居于王府出入十年,下达军符府檄,有时驻马立成,文字简约道理详尽,并不需要先打草稿。高祖说:“这人深识机宜,应当委以重任。每次为我儿陈述事情,千里之外如同对面讲话一样。”

隐太子与秦王嫌隙既成,秦王召玄龄商议。玄龄回答说:“国家患难,何世不有,惟有圣人能平祸乱。大王功盖天下,非仅凭借人谋,神明也将相助。”便引荐杜如晦同谋大计。历任陕东道大行台考功郎中、文学馆学士。由此隐太子忌恨房、杜二人,进谮言于高祖面前,将他们二人斥逐还家。太子将起事图变,秦王征召二人穿上方士服装潜入王府,深夜议事。事平之后,秦王成为皇太子,玄龄升任太子右庶子。太子即位后,任职中书令。序功封赏,与杜如晦、长孙无忌、尉迟敬德、侯君集功居第一,晋爵为干阝国公,赐予食邑一千三百户,其余人员全都依次封赏官爵。太宗对群臣说“:我根据各位功绩,量定封爵食邑,恐不尽能妥当,不必忌讳,各位都可说给我听。”淮安王李神通说:“义军初起时,臣领兵最先到达,如今玄龄等人以刀笔之吏功居第一,臣不明何故?”太宗说:“叔父兵马确实先到,但未曾亲历行阵。以致建德南侵,全军大败不振,讨伐黑闼反叛之贼,竟然望风崩溃。如今房玄龄等人有决胜于帷幄及安定国家之功,如同汉代萧何论功行赏要先于诸将一样。叔父于国至亲,应当无所偏私,而不能缘私情以与功臣竞争先后次序了。”起初,将军丘师利等人全都自居其功,有的人还指天画地,自陈其劳,见神通羞愧理屈,便说:“陛下以至公之心论功行赏,不偏心照顾其亲属,我们怎能妄诉功劳呢?”

后来晋升为尚书左仆射,监修国史,改封为魏国公。太宗说:“您为仆射,应当辅助我增广耳目,搜访贤才。近来闻知您审阅牒讼每天达数百件,哪有闲暇访求人才呢?”便命玄龄将细务交给左右丞处理,大事才由仆射过目。

太宗曾问群臣说“:创业与守成哪一样难些?”玄龄回答说:“起兵时天下大乱,群雄竞逐,攻破之后方才归降,战胜之后才能夺取,因此创业为难。”魏征回答说“:王者兴起,必乘衰乱之世,推翻昏暴之君,实为顺天应人之事。既取天下之后,则安习于骄奢淫逸,人心想静,兴起徭役加以动摇;世道出现流弊,更为搜括加以逼迫。国家因此缘故而衰败,所以说守成为难。”太宗说“:玄龄跟随我平定天下,身经百死,而逢一生,故知创业之难。魏征与我安抚天下,害怕因富贵而生骄盈。骄盈就会怠慢政事,怠慢政事就会导致灭亡,故见守成之为不易。

不过创业之不易,已成往事;守成之难,正要与各位慎重对待。”

后逢下诏大臣世袭,授职为宋州刺史,徙封为梁国公,因群臣辞让世袭之事,便免除其世袭刺史,而受封为梁国公。不久,加衔为太子少师。初次前往东宫,皇太子想行拜礼,玄龄推让而不敢见,方才作罢。居宰相之位达十五年之久,女为韩王之妃,男娶高阳公主为妻,自认为权力恩宠到达极点,多次上表请求辞职。诏书不准。不久,进衔为司空,照旧总揽朝政。玄龄一再推辞,太宗派遣使者对他说“:让位确实是美德。但国家靠您辅治已久,一旦失去良佐,如同失去左膀右臂。您看起来筋力未衰,不要谦让了!”晋王成为皇太子后,加衔为太子太傅,仍为知门下省事。因母丧,赐予墓地于昭陵。不久就起复官职。太宗将伐辽东,命玄龄留守京师。下诏说:“有您担当萧何的责任,我就没有西顾之忧了。”但凡粮草器械的调集输送,部队的调动留止,全听玄龄总揽。玄龄多次上书劝谏太宗,希望不要轻敌深入,长久讨伐外夷。并一再辞让太子太傅之职,太宗接受其辞职要求。

晚年多病,那时太宗出巡玉华宫,下诏玄龄留守京师,听其卧床治事。病情加重后,征召他赴宫所乘轿入殿,太宗对着他流泪,玄龄也因感动咽哽而不能自禁。太宗命令尚医负责治疗,尚食供应膳食,每天上奏起居情况。稍有起色,太宗就喜形于色。玄龄便对诸子说“:当今天下之事无不得宜,惟有讨伐高丽不止,皇上含怒意决,群臣无人敢谏,我如知而不言,就会抱愧入地了!”便上疏说:“上古不能臣服者,陛下都能使之臣服;上古不能控制者,陛下都能控制他们。作为中国祸患没有谁比得过突厥,而大小可汗依次束手归降,弛辫握刀,分掌禁卫。薛延陀、铁勒之地,分别设置州县;高昌、吐谷浑,派出偏师迅即扫灭。

惟高丽历代不服朝命,莫能尽力讨伐。

陛下责其弑逆虐乱,亲自率领六军,往征荒远边地,不出旬月就攻拔辽东,俘虏数十万人,残众、孽君失气而不敢喘息,可称得上功倍前世了。

“《周易》说:‘知道进退存亡能不失其正的,大概只有圣人啊!’因为进有退之义,存有亡之机,得有失之理,我为陛下可惜的就是这啊。老子说过‘:知足就不会受侮辱,知止就不会出危险。’陛下的威名功德,已足足有余;拓地开疆,也应适可而止了。边夷贱类,不足以仁德相待,以常礼相责,古时视同禽鱼。如果定要绝其种类,恐怕兽穷则搏,以救其死难。何况陛下每逢判决死刑案件,必定三复审五重奏,处决之日,进用素食,停奏音乐,这是因人命之重,使陛下为之感动。如今战士无一死罪,而将他们驱至战阵之间,委于锋刃之下,使其肝脑涂地,令其老父孤儿、寡妻慈母望丧车而抱枯骨,摧心痛哭,以致变动阴阳、伤害和气,实为天下的冤痛啊!如果高丽违失臣节,陛下诛之是应该的;如果高丽侵扰百姓,陛下灭之也是应该的;如果高丽能成为后世的祸患,陛下除之也有理由。

如无此三条,而为此事坐耗中国,为前朝帝王雪耻,为新罗代报其仇,岂不是所存者小,所损者大吗?臣愿陛下颁布宽大之诏,允许高丽改过自新,焚毁凌波之船,罢免应募之众,则臣死且不朽。”

太宗接到表疏,对其儿媳高阳公主说“:此人生命垂危还在为我国事担忧啊!”

后来病情加剧,太宗命令凿通苑墙开门以便遣使问候。还亲临其家握手诀别。下诏皇太子前往看望,提升其子遗爱为右卫中将军,遗则为朝散大夫,让他能在生前见到其子通显。不久即逝世,时年七十一岁,赠予太尉、并州都督,谥为文昭,给予班剑、羽葆、鼓吹,赐予其家绢布二千匹、粮食二千斛,陪葬于昭陵。

高宗即位后,下诏配享于太宗庙廷。

玄龄执掌国政时,夙兴夜寐,恭勤自强,一心为公,尽心竭力,不愿使一物失所。他为人无嫉妒之心,闻人有善,如同己有。熟悉精通吏事,而以文雅加以修饰,审议规定法令,其意务为宽平。不以己之所长要求别人,任用人才不求全责备,虽卑贱之人也能尽其所能。有时因事受责,必叩头请罪,谨慎畏惧,就像无地自容一样。

贞元末年,因受谴责免职还家,黄门侍郎褚遂良上疏于太宗说“:玄龄侍奉皇上未犯大过,不应因一点小错就斥逐于外,这不是天子任用大臣应有的态度。”

太宗明白过来,马上征召玄龄于家。玄龄后来避位不出。过了一段时间,太宗出巡芙蓉园观察风俗,玄龄便命其家子弟洒扫庭院,说:“车驾将要临幸。”不一会儿,太宗果然临幸其家,于是与玄龄一道还宫。太宗在翠微宫时,任命司农卿李纬为民部尚书,恰遇有从京师来的官员,太宗问:“玄龄闻知李纬任职尚书说些什么?”回答说:“仅称李纬好胡须,没说别的话。”太宗马上将他改任为太子詹事。太宗征讨辽东时,玄龄留守京师,有一名男子上告急变,玄龄讯问其事,他说“:我要告发的就是您啊。”玄龄遣使驰驿追赶太宗,太宗阅视其奏完毕,下令斩决这名男子。下诏责备玄龄说“:您何必这么不自信呢?”其托付信任大多如此。

玄龄治家有法度,常常担心诸子骄奢淫侈,凭借势位欺凌旁人,因而汇集古今圣贤家戒,书写于屏风之上,命其子各取一具,对他们说:“留意于此,就能保其身了!汉代袁氏累世忠诚节义,为我心所崇尚,你们应当效法。”逝世后其子遗直承袭其爵位。

次子遗爱,欺诈轻率而无学问,勇武有力。娶太宗之女高阳公主为妻,任职为右卫将军。高阳公主为太宗所爱,故其礼遇与其他公主之婿绝异。公主骄横,嫉妒遗直为嫡子袭爵,遗直恐惧,上表请求让爵,太宗不同意。公主后来渐渐失去太宗的宠爱,其意怏怏不满。与僧人辩机乱,太宗大怒,斩决僧人,杀死奴婢数十人,公主心中怨恨不已,太宗逝世时,其哭声不哀。高宗时,外派遗直为汴州刺史,遗爱为房州刺史。高阳公主又诬陷遗直有罪,高宗命令长孙无忌审理此案,由此而知公主与遗爱谋反之事,结果遗爱被诛杀,公主被赐予自尽。遗直因先勋缘故免坐死罪,而被贬谪为铜陵县尉。下诏停止玄龄的配享。

杜如晦,字克明,京兆杜陵人。祖父杜果,在北周、隋朝之际有名望。杜如晦年轻时才能出众、性格豪爽,喜欢读书,以风流儒雅自诩,有临难不苟的气节,能当机立断。隋朝大业年间(605~617),参加吏部量才授官的考核,侍郎高孝基对他的才华感到惊异,说:“您当有国家栋梁的才能,望保持美德。”委任他为滏阳尉,后弃官而去。

高祖李渊平定京城后,秦王李世民选拔杜如晦为王府兵曹参军,后改任陕州总管府长史。此时幕府的众多僚属调出迁升,秦王为此忧虑。房玄龄说:“调离的人虽多,并不足惜,如晦才是辅佐君王之才。大王若始终掌管藩镇,尚无关系;若要治理天下,舍弃如晦没有共建功业的人。”秦王警悟地说:“不是先生指明,我几乎失去他!”于是奏请朝廷将杜如晦留在幕府。杜随秦王征战,常常参与军事机密。当时政多变故,杜如晦裁决处理事情毫无滞留,同僚一致公认他的才干,无人见出他才能的限度。提升他为陕东道大行台司勋郎中,封为建平县男,兼文学馆学士。天策府建立后,他任郎中。秦王立为皇太子后,他被授职左庶子,升为兵部尚书,晋封为蔡国公,食邑三千户,另有益州食邑一千三百户。

不久,任检校郎中,代理吏部尚书,总领东宫禁军,晋位为尚书右仆射,仍兼任吏部职务。

杜如晦与房玄龄共掌朝政,举荐贤能之士,降级使用不贤者,都各得其职,当时的浩然正气令人归心甚深。监察御史陈师合呈献《拔士论》,称一个人不可统管数职,暗中讽喻杜如晦等人。太宗李世民说:“玄龄、如晦不是以有功旧臣的身份提拔的,仅因其才能参与治理天下,师合想以此离间我们君臣吗?”将陈师合贬官至岭表。

日久之后,杜如晦因病辞职,太宗诏令给他原俸禄在家养病,派来给他治病、探望的人络绎不绝。到病危时,太宗诏令皇太子前去问候,并亲自到他家。杜如晦逝世时,四十六岁。太宗哭丧时极其悲痛,追赠他为开府仪同三司衔。安葬时,加司空衔,谥号“成”。并亲笔手诏虞世南撰文刻于石碑,以便记载君主痛悼臣子之意。

某日,太宗吃瓜,瓜味甜美,便留下一半祭奠杜如晦。太宗曾赐给房玄龄黄银带,说:“如晦与您一同辅佐我,而今我只见公一人。”泫然泪下说“:相传鬼神畏惧黄银。”另取黄银带,让房玄龄送去杜家。后来太宗忽然梦见杜如晦像平素一样,次日讲给房玄龄听,派他带着皇帝的膳食前往祭奠。到杜如晦一周年的丧祭日,太宗派宫中女官慰问杜如晦的妻室子女,封地、官宅、官衔、补助亦不取消,皇帝对他家的恩惠礼遇丝毫不减。后来诏令功臣可以世袭,又追赠他密州刺史衔,封地改至莱。

在他任宰相时,天下刚刚平定,台阁制度、宪令法度,全由房、杜二人讨论决定。每次在太宗的处所商议政事,房玄龄必定说“:非如晦来不能筹划。”等杜如晦来到,又尽都采用房玄龄的计谋。因为杜如晦长于决断,而房玄龄善于谋,两人彼此十分了解,因此能够同心合谋,以辅助太宗。当时人们谈到良相,必定房、杜并称。

智囊(选录)·胆智部·宗泽译文

宋朝金人进犯京师,皇帝跑到南方。金人退兵后,宗汝霖(宗泽)奉命任开封府尹。初到开封时,开封物价暴涨,价钱几乎要比以前贵上十倍,百姓叫苦连天。宗汝霖对诸僚属说:“要平抑物价并非难事,先从日常饮食开始,等民生物资价格平稳后,其他的物价还怕不回跌吗?”于是暗中派人到市集购买米面,回来估算分量和价格,和以前太平时相差无几。于是召来府中厨役,命他制作市售的各种大小尺寸的糕饼,另外取来一斛(十斗)糯米,然后命人到市集购买一斛糯米所能酿成的酒,结果得到一个结论,每块糕饼的成本是六钱,每觚酒是七十钱,但一般市价却是糕饼二十钱,酒二百钱。宗汝霖首先召来坊间制饼的师傅,质问他说:“从我中举人后入京,到今天已经三十年了。当初每块糕饼七钱,现在却涨到二十钱。这是什么原因,难道是谷价高涨了好几倍?”糕饼师傅说:“自从京师遭逢战火后,米麦的涨跌并没有一定,但糕饼价却一直高居不下,我也不能扰乱市场,独自降价。”宗汝霖命人拿出厨役所做的糕饼,对那名师傅说:“这饼和你所卖饼的重量相同,而我以现今成本加上工资重新计算后,每块糕饼的成本是六钱,如果卖八钱,那么就有二钱的利润,所以从今天开始我下令,每块糕饼只能卖八钱,敢擅自加价者就判死罪,现在请借我你项上人头,执行我的命令。”说完下令处斩。第二天,饼价回复旧价,也没有任何一家商户敢罢市。再隔一天,宗汝霖召来掌官酒买卖的任修武,对他说:“现在京师糯米价格并没有涨,但酒价却涨了三倍,是什么原因呢?”任修武惶恐的答道:“自从京师遭金人入侵后,皇室及一般民间酿私酒的情形很猖獗,不加价无法缴纳官税及发放工人工资、油水等开支费用。”宗汝霖说:“如果我为你取缔私酒,而你减价一百钱,是否还有利润呢?”任修武叩头说:“如果真能取缔私酒,那么民众都会向我买酒,薄利多销,应该足够支付税款及其他杂支开销。”宗汝霖审视他许久后,说:“你这颗脑袋暂且寄在你脖子上,你赶紧带着你的手下,换贴公告酒价减一百钱,那你所担心的私酒猖獗情形,就不会再危害你了。”于是酿私酒者纷纷自动捣毁酒器。第二天,宗汝霖贴出告示:“凡敢私自酿酒者,一经查获,不论数量多寡,一律处斩。”短短几天之内,饼与酒都恢复旧价,而其他的物价也纷纷下跌,既不干扰市场交易,更吸引四地商人云集,百姓不禁推崇为“神明之政”。当时杜充(字公美)守北京,人称“南宗北杜”。

评译

宗汝霖借糕饼师傅人头的做法,虽然看来有些残忍,但日后能禁酿私酒、平稳物价,命令得以完全彻底执行,毫不费力,都是因为有这事例在先。这也正是所谓的“权以济难”。当湖人冯汝弼在《祐山杂记》中记载:甲辰荒年过后,城中十人中就有三人靠乞讨度日,而无力缴税租者更高达九成。府城赵通判到县城催讨租税,城中百姓大为恐慌,有人故意散播谣言说:“赵公从府库中领取了三千两纹银,用来赈济县城百姓,我们何不赶快去赵府领救济呀?”乞丐们口耳相传,不一会儿,就有好几百人相继前往赵的住处。赵命人驱赶群众,乞丐们大声叫跳,一拥而上,而欠税者也随之跟进,一时殴打属隶,毁坏公物,喊声震天。赵这才心惊害怕,不知该如何是好。我与赵上莘听说有暴动就急忙入城,赵这才稍感安心,请我们进入后堂。而聚集的群众却不停地拍击大门,大声吼叫,声势更加猖獗。问他们的目的,乞丐说:“要求救济!”欠税者说:“要求免除课税。”赵问他们带头者的姓名,我劝赵不要追问:“知道带领者的姓名,万一带头者顾虑官府日后追究,反而会为自己带来灾祸,现在不如暂时答应他们的要求。”于是赵命人贴出免课税的告示,并且准备了数百枚豆饼。豆饼才运到门口,就被民众抢取一空,大部分的乞丐仍然分不到食物。快近傍晚时,群众的吼叫声愈来愈大,最后突破防卫闯入后堂。赵怕发生其他暴动,就趁夜翻墙逃逸,自此暴民益发骄纵,难以约束。两个月后,太守郭平川将为首的暴民绳之以法后,其他暴民也就开始自我约束,不敢再任意滋事。当初如果赵用严刑镇压,或许不致产生暴动;而郭平川不将为首的暴民正法,暴乱就没有平息的一天。如何能切确掌握宽严间的尺度,就只有深识时务者才能体会认识了。

注释

(1)銮舆南幸:皇帝的车驾向南行。

(2)招榜:招牌、价目牌。

(3)逋负:此处指欠官府租赋。

(4)拶:一种刑具。

(5)惕然:警惕的样子。

魏书·列传·卷十二译文

燕凤,字子章,是代郡人。喜爱学习,博览经籍史书,熟习阴阳谶纬。昭成帝很早听说他的名声,派人依礼节迎接罗致他。燕凤不接受招聘。昭成帝于是命令各军包围代城,对城中人说:“燕凤不前来,我将屠杀你们。”代城人畏惧,送去燕凤。昭成帝和燕凤交谈,大喜,以宾客的礼仪接待。后来任命他为代王左长史,参与国事。又以经书传授献明帝。

苻坚派遣使者牛恬入朝贡奉,昭成帝命燕凤回访。苻坚问燕凤:“代王是什么样的人?”燕凤回答说:“宽容和顺仁厚爱人,谋略高明远大,是一代的英明君主,时常有兼并天下的志向。”苻坚说:“你们北方人没有坚硬的钟甲锐利的兵器,敌人弱小就进攻,强大就撤退逃跑,怎么能兼并天下?”燕凤说:“北方人强壮骠悍,跨上马匹拿三种兵器,奔驰如飞。主上英勇杰出,制服北方地区,射箭的战士一百万,号令一出如同一人。军队没有车辆柴草的辛劳,轻装行动快速矫捷,从敌人手中取得物资。这是南方人所以疲惫困苦,而北方人经常取胜的原因。”苻坚说:“那个国家的人马,到底有多少?”燕凤说:“弓箭手几十万,马一百万匹。”苻坚说:“你说人多是可以的,说马太多,是不真实的话。”燕凤说:“云中川从东山到西河二百里,北山到南山一百多里,每年初秋,马时常大聚集,差不多挤满平Jl!。以这推算,使者的话,恐怕还没说够。”燕凤返回,苻坚厚重地加以馈赠。

等到昭成帝逝世,太祖将要迁往长安。燕凤因太祖幼小瘦弱,再三地向苻坚请求说:“代主刚逝世,臣属逃亡背叛,孙子幼小,没有人辅佐拥立。别部大人刘库仁勇敢而有智谋,铁弗卫辰狡猾多变,都不能单独任用。应该把各部分为两半,命这两个人统领。两人一向有深仇大恨,按情势没人敢先发动。这是控御边地的好计策。等代主的孙子长大,就留下王位而拥立他,这是陛下施加大恩惠于将灭亡的国家。”苻坚听从了他的建议。燕凤不久回到东方。

太祖即位,燕凤历任吏部郎、给事黄门侍郎、行台尚书,很受礼遇器重。太宗时,和崔玄伯、封懿、梁越等人入宫讲授经书典籍,出宫议论朝廷政事。世祖初年,燕凤因旧功勋被赐爵为平舒侯,加授镇远将军。神厅元年去世。

儿子燕才,继承爵位。任散骑常侍、平远将军。去世。

儿子元孙,继承爵位。职位到博陵太守。去世。儿子世宗,继承爵位。

许谦,字元逊,是代郡人。年轻时有文学才能,擅长天象圃谶的学问。建国时,带领家族归附,昭成帝嘉许他,擢升为代王郎中令,兼掌文书记录。和燕凤都传授经书给献明帝。跟随征伐,因功劳赐给奴隶三十户。昭成帝逝世后,姜遂迁往星妄。赶坚的堂弟丘尘尘登盗镇守鱼垄,请求尽遂到镇所。没过多久,因继母年老而推辞返回。

登国初年,归附太祖。太祖喜悦,委任许谦为右司马,和张衮等人参与辅助初期的基业。慕查宣前来侵犯,左担派遣注谧向挑璺求救。继兴派遣将领扭佛嵩率领部众前来援助,而佛嵩拖延迟缓。越臣命令矗谜写信送给{蝎说:“仗着正道而剪除残敌,乘着道义而攻打昏昧,没有不逢机运而建功,不遇时命而立业的。慕容氏没有道德,侵犯我们的边境,军队外出长久兵士疲劳,上天灭亡他们的期限已到,所以派遣使者命令军队,期望一定按期奔赴。将军据有方叔邵虎那样的职位,总领如同熊虎的军队,事情和机缘会合,现在就是时候。利用这个时机出兵,不再有下个战役,显名千年的功勋,一个早晨可以建立。然后在云中聚会,进军三魏地区,举杯祝寿,不也是宽裕的吗?”佛嵩于是日夜赶路。太祖大喜,赐给许谦爵位为关内侯。又派遣许谦和佛嵩结盟说:“从前殷汤有鸣条的宣誓,周武王有河阳的盟约,都是依仗神灵,来昭示忠诚信实。亲近仁人善交邻国,是古代的良好规范,切割牲畜以其血表示信誓,来敦厚永久的和睦。现在盟誓以后,永结友好,分担灾祸救助患难,同甘共苦。有违背这个盟誓的,神灵灭亡他。”慕容宝失败后,佛嵩才返回。

次年,慕容垂又来进犯。太祖对许谦说:“现在事情危急了,没有你哪能再搬来姚兴的军队,你走一趟吧.”许谦还没出发而慕容垂已退走,于是停下来。等到听说慕容垂死去,许谦上奏疏劝称皇帝。太祖喜爱他。

并州平定后,任命许谦为阳曲护军,赐爵为王堑堡,任安远将军。皇赵元年任职中去世,这年六十三岁。追赠他为平束将军、左光禄大夫、幽州刺史、高阳公,谧号为文。

儿子洛阳,继承爵位。跟随征伐慕容实,担任冠军司马。后来担任祁令。太宗追评许谦的功劳,任命洛阳为雁门太守。洛阳家中的土地三次生长特别茁壮的禾稻,都在不同的田块上而谷穗连在一起,世祖喜爱他。升爵位为北地公,加授镇南将军。外出任明垒镇将,在任八年,去世。谧号为恭。

儿子寄生,继承爵位,降为侯爵。皇兴元年去世。

洛阳的弟弟安国,担任中山太守。

安国的弟弟安都,担任广宁、沧水二郡太守。加授扬威将军。赐爵位为东光子。天安初年去世。追赠他为平远将军、冀州刺史、东光侯.谧号为烈。

儿子白虎,继承爵位。担任侍御中散。后来因犯罪免官,剥夺爵位。

张衮,字洪龙,是上谷沮阳人。祖父张翼,曾任辽东太守。父亲张卓,曾任昌黎太守。张衮起初担任郡裹的五官掾,他纯朴笃实,喜爱学习,有文学才能。太祖做代王时,选拔他做左长史。

跟随太祖征伐蠕蠕。蠕蠕逃跑,太祖追击五六百里。各部头领通过张衮对太祖说:“现在贼寇远去我们粮食吃光,不应该深入进去,请求马上退兵。”太祖命令张衮询问各部头领,如果杀掉备用马,够不够三天食用,都说够。太祖于是日夜追击,在广袤的不毛之地南床山下赶上蠕蠕,将他们打得大败。不久太祖询问张衮:“你们外面的人知道我先前询问三天粮食的意思吗?”张衮回答说:“都不知道。”太祖说:“这是容易知道的。蠕蠕奔跑了几天,饲养牲畜后,到水边必定停留。估计他们的里程,三天足以赶上。轻装的骑兵突然赶到,出乎他们的意料之外,他们必定惊讶逃散,这是必然的情势。”张衮把太祖的话带出来告诉各头领,都说:“英明的策略深远,不是我们愚昧浅近之人所赶得上的。”张衮时常参与大事谋划,在幕帐中决策,太祖器重他,礼遇优厚。张衮时常告诉别人说:“从前乐毅驱马前往燕昭王那裹,荀公达寄托自身给魏武帝,超越一世的人才难以期待,千年才有的机会不容易遇到。主上天赋资质杰出过人,超绝的志向上凌云霄,一定能包罗天地四方,统一四海。遭遇风云际会,不建立腾飞的功绩,不是人中豪杰。”于是列名送上质子,竭尽诚心侍奉左担.

当时刘显土地广阔兵力强大,占据北方边远地区,遇上兄弟不和,互相猜疑阻碍。张衮对太祖说:“刘显志向大意愿高,希望非分的地位。竟然有划分天下,统治宇宙的打算。吴国不兼并越国,将成为后患。现在利用他们内部裂痕,应马上出击。如果单薄的军队独自进发,恐怕会逃脱。可以派遣使者告诉慕容垂,互相声援,东西一起出动,势必擒获刘显。然后总领英雄,安抚怀柔远近的人,这是千年才可一遇的时机,不可以失掉。”太祖听从他的建议,于是打败赶走刘显。又跟随太祖打败贺讷,太祖于是命令各官员登上勿居山,游玩饮宴一整天。随从官员和各部大人请求堆积石头成为山峰,来记录功绩,太祖命令张衮执笔为文。

慕容实前来侵犯,张衮对太祖说:“慕容实乘着滑台的功绩,利用长子的胜利,倾尽资产兵力,难以和他争夺锋芒。我以为应该使用瘦弱的兵士收藏起兵器,来使他的心中傲慢。”太祖听从他的建议,果然在参合陂打败慕容宝。

皇始初年,张衮调任给事黄门侍郎。太祖向南征伐,军队停驻中山。张衮对太祖说:“慕容宝凭藉三代的资业,城池的坚固,虽然皇上声威显赫,一定要擒获消灭他,然而穷兵黩武,不是统一天下者所适宜的事。从前郦生游说,田横归附;鲁连一封飞递书信,使聊城将领被砍头。臣下实在德行不及古人,谋略没有奇特的计策,上凭皇上的威严,希望定能对他们有所感动。”太祖听从他的建议。张衮写信给慕容宾,分析成败。慕容宝看到信后大为恐惧,于是逃到和龙。太祖攻克中山后,准许张衮进入八议范围,任命张衮为奋武将军、幽州刺史,赐爵临渭侯。张衮清廉节俭少欲望,鼓励督促耕田种桑,百姓安居乐业。

天兴初年,征召张衮回京城。后来和崔逞给司马德宗的将领郗恢回信违背朝廷旨意,贬黜张衮为尚书令史。张衮遇上开始创业的时机,以才能策略受到信任,依本性侍奉太祖,不顾忌嫌隙猜疑。太祖曾向张衮询问南方州中人士情况。张塞和卢遵同为一州,屡次交谈举荐他。另外张衮不曾和崔逞见过面,听到传闻就称赞他。等到中山平定,卢溥聚集党羽作乱,崔逞回信不妥帖,都违背原先说的话,所以太祖气愤张衮。

张衮过了七十岁,闭门安于宁静,手握经书,校定错误,喜爱提拔人,善于诱导不知疲倦,士人因此推重他。永兴二年病重,上奏疏说:“臣下是个平凡的人,本无大志,遇上太祖禀受天命,天地刚开,我就参与战斗,在改朝换代的时机奔驰驱逐,托附邓林,寄身沧海,于是获得恩情宠信,荣耀兼具宫廷内外。陛下登上皇位,臣下仍然参与顾问,竟没有微小的功劳,如山上的尘土海上的露水。现在旧病复发弥留期间,气力虚弱困顿,上天惩罚有罪的人,将要填入沟壑。然而狗马留恋主人,哪敢不说完心裹话。当今中原虽然乎定,九州还没统一,西面有不顺从的羌人,南面有违抗命令的贼寇,岷蜀地区风尚不同,辽海地区教化有差异。虽然陛下天资圣明,乘时机治理乱世,而因凭机会,实在需要筹划。仓促间容易失去,事功在于人的谋划。伏愿陛下弘扬圣道,增广仁德之心,使推让和战事并行,文德和武功同用,那么太平的教化,安宁的美政,又兴隆于当今,不仅仅在前代。从前子囊将死去,留言修筑郢城;荀偃口中不含珠贝,遗憾在于齐国的事情。臣下虽然昏愤,不敢忘记先前志向,魂魄有灵验的话,将在九泉之下报答恩情。”几天后死去,这年七十二岁。后来世祖追评张衮旧时功勋,派遣大鸿胪到墓前追赠他为太保,谧号为文康公。

儿子张温,担任外都大官、广宁太守。去世。

儿子贰兴,担任昌黎太守。

张温的弟弟张楷,担任州主簿。

儿子张诞,有学问志向,性格特别正直。起初和高允同时受征召,后来被授任为中书侍郎、通直散骑常侍、建威将军。赐爵位为容城子。

张衮的次子张度,年轻时有志向,继承爵位为临渭侯。任上谷太守,入京任武昌王师。加授散骑常侍,授任使持节,都督幽州广阳、安乐二郡诸军事,平东将军,崎城镇都大将,又改任扭韹锤都大将,在各处都受称道。回朝任中都大官。去世,被追赠为征束大将军、冀州刺史,谧号为康侯。

儿子张陵,继承爵位。后来任赤城典作都将。去世。

儿子张状,继承爵位。担任中散大夫。去世。

儿子张法,继承爵位。太和年间,依例降为伯。世宗时,被授任为怀荒镇金城戍将。

张陆的弟弟退延,担任散骑常侍、左将军、库部尚书。赐爵位为永宁侯。

张延的弟弟白泽,十一岁时,遇母亲去世,服丧时以孝道闻名。世祖听说后嘉许他。长大后喜爱学习渊博贯通,在当时有聪慧的声誉。高宗初年,被授任为中散大夫,调任殿中曹给事中,十分受信任,参预机要事务。

后来蠕蠕侵犯边境,显祖接见群臣商议这件事.尚书仆射元目辰进言:“如果皇上亲自出征,恐怕京城危险恐惧,不如慎重,固守保全自己。贼寇孤军深入,粮食不能继续运送,依臣下估计,不久就会退走,那时派遣将领追击,打败他们是必然的。”白泽说:“陛下英明效法上天,追踪前代圣人,而愚蠢的敌人荒诞无知,轻率冒犯君王疆域。敌寇为远大的图谋而倾覆,我们将为身边的荼毒而安乐,仰思神明的谋略,就不是这样。现在如果陛下亲自出动,贼寇必然望见旌旗就土崩瓦解,岂能抬头挫伤神勇的兵马,坐着放纵敌人?以天子的尊贵,环城固守,进失可以凭藉的机会,退没有勇往直前的道义,希望陛下留心。”显祖听从他的意见,于是大败敌军。

自泽本来表字钟葵,显祖赐名为白泽,娶他的女儿为嫔妃。白泽外出代理雍州刺史,心地清静欲望少,官吏百姓安居乐业。显祖诏令各监察治民的官员,在所监察治理的地方收受一头羊、一斛酒的人,罪行到处死,行贿者以同案论处。纠举告发得到尚书以下官员罪状的,各依所纠举官员的职务大小授予他。白泽上奏疏规劝说:“伏见诏书,禁令尚书以下官员收受礼物,否则刑罚加于身,纠举他的人接替职务。三年考察政绩,罢黜昏庸者擢升贤明者,这是不可变更的良好规则,百代君王的通行条例。现在的都曹,相当于古代的公卿,都辅佐各项事务,协助长官,风尚教化靠这而实现,致治道路由这而和睦。而且刮目的下士,还有俸禄,何况皇朝尊重官员,而侍奉勤劳没有报酬,哪是所谓仿效唐尧虞舜,遵循文王武王的行为呢?羊酒的处罚,如果施行不停止,臣下恐怕奸猾的人窥伺非分地位,忠实的臣子放松节操。而要使事务清静民众安定,治理清廉务从简约,以至于委托责任要求成功,下面的人难以辩说。依臣下愚蠢的思考,请求按照律令旧办法,仿效从前的典章,颁发俸禄酬答廉洁,首先去除扰乱群众的人,通常的刑罚不赦免。如果能这样,那么太平的轨迹,一年可以指望,刑罚放置不用的风尚,三年一定达到。”显祖采纳了他的意见。

太和初年,怀州民众伊祁苟初三十多人图谋反叛,将要杀死刺史。文明太后想要杀光一城的人。白泽规劝说:“臣下听说上天喜爱万物的生长,明王重视民众的性命,所以杀死一人而取得天下,有仁德的人不做。而且《周书》说父子兄弟,罪行不相牵连。现在凶残的人横行暴虐,车裂杀光全城无罪的人,为什么处死呢?不随意加罪于十室之邑,何况一州中,有人有忠心,有人有仁德,如果过度的刑罚泛滥波及,杀死有忠心和仁德的人,这是西伯之所以叹息九侯,孔子之所以在黄河边倒转车轮的原因。圣明的德行深明前车之鉴,如水观照往日礼制,停止迅急暴烈的怒气,压抑雷霆般的威严,则普天之下的人知道荣幸了。从前周厉王不让民众讲话,最终使姬氏灭亡;文公听取众人的议论,终于打败强大的楚国。希望不要因人废言,留心观察。”太后听从了他的建议。改任散骑常侍,升殿中尚书。

太和五年去世,诏赐帛一千匹、粟三千石,派遣侍御史料理丧事,追赠镇南将军、相州刺史、广平公,谧号为简。

长子张伦,字天念。十多岁时,入宫在皇帝左右侍奉。逐渐升到护军长史、员外常侍,改任大司农少卿、燕州大中正。熙平年间,蠕蠕主丑奴派遣使者前来朝见,使用对等国家的文书,不修臣属的礼节。朝廷议论将依汉朝回答匈奴的旧例,派遣使者回访。张伦上奏疏说:

臣下听说古代的圣明君主,治理疆土,分辨不同区域,荒远地区的风俗,是政令不能达到的。所以《礼记》有壹见之文,《尚书》载有羁縻之事。太祖以神勇的资质,圣明的谋略,筹划帝王业绩,每日都有做不完的事,致使小人逃命到一方,也因为中原多事,重华夏而放松夷狄的缘故。高祖迁居中原,事业隆盛预测传国世数,显露雷霆般的威严,出动如同熊罢的军队,正要向南征伐,来不及讨伐北方。从前旧京烽火燃起,贼寇的使者在郊外,主上手按佩剑,玺书不发出。世宗在后方作出谋划,开拓境域飘扬旌旗,华夏文明影响所及,车船行进万里。这时敌寇叩门,皇上遵从先人志向。如今英明的太后临朝称制,恩泽普及到路边芦苇,国家富足兵力强大,人人履行职事。畏惧什么而这样做,谋求什么而做这种事?往昔萧衍表示恭敬寻求和好,因诚心不纯,我国压下来不准许.先帝在前面放弃战事,陛下在后面和好,该不是上悖高祖的心思,下违世宗的意图吧?

而且贼寇虽然羡慕德行,也是来观察我国,以强大来使他们畏惧,或许会马上归附,而以微弱显示给他们,窥伺或许会产生,这是《春秋》所说的“以我方来预测”。另外小人难以接近,夷狄没有亲情,疏远他就怨恨,接近他就侮辱,这是由来已久的了。所以高祖、世宗知道他们如此,来了不迎接,离去不追赶。不专一的道理,就在这里。一定要在他们执玉帛为礼品,屈膝行蕃邦的礼节时,才可以丰厚地慰劳赐钱财,给予珍宝物品。至于君王使者远出,带使命到夷狄住处,以对等的尊贵优待他们,加上不问断的宠信,恐怕徒然导致夷狄的傲慢,对圣朝没有益处。假使从众人中选拔而举用,出使称职,凭藉郦生的辩才,发挥终军的辞藻,乘车说降齐地,长绳系住越人。如果与往日有差异,还算不情愿,何况是以隆重的礼节推重他们,以饮宴交好来表达呢?臣下虽然是下等愚蠢的人,竟然敢于固执己见。

如果事情出于不得已,应该颁布制令韶书,向他们昭示上下的礼仪,宰相写信,以归顺的道理加以暗示。如果他们接受忠诚的教诲,明白我们的语言,那么君主的强盛在疆域中央不失去地位,天子的声威一定包举普天之下。万一他们不顺从,怎能有所损伤增益?慢慢地舞动盾斧以招徕他们,敷设文德而怀柔远方。如果他们心中迷惑不已,甚至出动兵马,我们就当命令辛武贤李广之类的将领,统领卫青霍去病等人那样的军队,扫荡沙漠,肃清残余的敌寇,在北海边上给马饮水,在燕然山上刻写石碑,建立都护,设置戊己校尉,这也是陛下的大功劳,不可多得的盛事。如果思考停止战事养育民众,致力农业安定边境的方略,治理国家的大计,哪能因戎夷兼并,而突然亏损典章制度呢?这将取笑于当代,留下坏名声到后世。从前文公请修墓道,襄后有议论;荆庄王问鼎大小轻重,王孙满给以批评。以古代事情对照当今,私下为陛下感到不可取。另外陛下正要礼敬岷渎神灵,到衡山行礼,登上稽岭,观看苍梧,而却和夷狄的君主,渠帅的头领,结兄弟的友好,行对等的礼仪,将如何俯瞰文命的远景,遵循重华的高尚风范呢?臣下以为回访的重大过失就是那样,不回访的甚合道理就是这样。希望陛下留意短时之间的听览,考察愚蠢臣属的言论。肃宗不听从。张伦外出任后将军、肆州刺史。回到朝廷,授任燕州大中正。孝庄帝初年,调任太常少卿,不受任,改任大司农卿。任职时去世。

张伦的弟弟张恩,担任过奉朝请、员外郎。

白泽的弟弟张库,担任瀛州刺史、宜阳侯。

张库的长子张兰,屡经升迁到龙骧将军,代行光州事务。

张兰的弟弟修虎,担任都牧、驾部二曹给事中,上谷公,司农少卿。奉使命到柔玄,考察民众疾苦。升平北将军、燕州刺史。

张度的弟弟张太,担任干西将军、荆州刺史、俎阳侯。

张大的弟弟张那,担任宁远将军、雍城镇将。

崔玄伯,是清河东武城人,名字触犯高祖的名讳,是魏国司空崔林的六世孙。祖父崔悦,在石虎手下为官,官位到司徒左长史、关内侯。父亲崔潜,在慕容晾手下为官,任黄门侍郎,都有才学的声誉。玄伯年轻时有杰出的才能,被称为冀州神童。

苻融任冀州刺史,虚心尊敬玄伯,任命他为阳平公侍郎,兼任冀州从事,掌管征束大将军府记室。外出总揽各项事务,入为宾友,各种事情有条理,处置没有拖延的。苻坚听说后感到惊奇,征召为太子舍人,玄伯以母亲患病为由推辞不赴任,降为著作佐郎。苻丕任冀州刺史,玄伯为征东功曹。太原人郝轩,当时有善于识别人的名声,他称玄伯有辅佐君王的才能,是近代以来所没有的。苻坚灭亡,玄伯避难到齐鲁之间,一一被丁零人翟钊和司马昌明叛变的将领张愿所拘留。郝轩叹息说:“这种人才而遇到如此时代,不凭藉腾飞的形势,却和鵾雁低飞沉浮,岂不可惜了吗!”慕容垂任命玄伯为吏部郎、尚书左丞、高阳内史。所任职中有声誉,立身端正,和当时人不合群,虽然处在战乱中,还是磨砺志向勤奋学习,不把财产放在心上,妻子儿女难免受饥寒。

太祖征讨慕容宝,停驻在常山,玄伯放弃郡城,向东逃到海边,太祖一向听说他的名声,派遣骑兵追赶寻求,捉住后送到军营门前,太祖召见和他谈话,喜爱他,任命他为黄门侍郎,和张衮轮流总管机要事务,订立制度。逭时司马德宗派遣使者前来朝见,太祖将要回访,韶令有关官员广泛议论国号。玄伯议论说:“三皇五帝确立国号,有的是藉用所出生的土地,有的是使用封国的名称。所以虞夏商周开始都是诸侯,等到圣明的德行隆盛,万国拥戴,称号依据原来的,不再另外确立。仅仅商朝人屡次迁移,改国号为殷,然而仍旧并用,不废弃开始奠基的称号。所以《诗经》说‘殷商的军队’,又说‘上天命令神燕降,降而生契始建商,住在殷土多宽广’。就是这个意思。从前汉高祖为汉王时平定三秦,灭掉强大的楚国,所以就以汉为称号。我国虽然统辖北方广袤的土地,到了陛下时。应天命登大位,虽然是旧国度,但受命革新,所以登国初年,改代为魏。另外慕容永也奉献魏地。魏是美好的名称,是神州的上等国度,这是改朝换代的征候,皇帝即位的吉兆。臣下浅见以为应称为魏。”太祖听从了他的建议。于是四方各国贡奉时,都称为大魏。

太祖前往邺城,向玄伯询问各种旧例,玄伯对答如流,太祖称赞他。等到太祖回京城,停驻在恒岭.太祖亲自登上山顶,安抚慰问新归附的人,恰巧遇上玄伯扶老母登山岭,太祖嘉许他,赐给牛米。于是诏令所有不能自己进见的迁徙民众,赐给车辆耕牛。玄伯升吏部尚书。太祖命有关官贝制定官职爵位,撰作朝廷礼仪,协调音乐,订立律令,申明条规,玄伯总管裁断,作为永久标准.、以及设置八部大夫来仿照八座,玄伯总管三十六曹,如尚书令和仆射统领政事,深受左担信任.客伯权势遍于朝廷。而他居处节俭,不经营产业,家徒四壁;出门没有车辆,早晨下午步行;母亲七十岁,供养没有两份莱肴。左担曾派人秘密观察,听说后更加器重他,厚重地加以缉赠赏赐。当时人也有讥讽他过度俭约的,而玄伯做得更突出。

太祖时常召他进宫向他询问古今旧事,帝王制度,治理社会的规则。玄伯陈述古人制礼作乐的本意,以及明君贤臣,历代兴衰的原因,十分合乎左担的意思.不曾亢激违背旨意,也不曾阿谀苟且屈从。到了太祖晚年,大臣多冒犯威严被斥责,惟独客垣不遭谴责,就是由于这个缘故。左担曾经召唤客值讲授《汉书》,讲到娄敬劝汉担要把鲁元公主嫁给包坦首领为妻时,太祖称赞,感叹丫很久。所以各公主部下嫁给归附的国家,朝廷大臣的子弟,即使是著名家族优秀人才,也不能娶公宅。玄伯尚书的职位罢除后,赐给皇伯爵位为白马侯,加授因兵将军,和旧功臣量匡、垦丘等人同一等级,而信任超过他们。

太祖逝世,太宗没即位,清河王邮听说人,人心不稳,拿出大最钱财布帛赏赐朝廷官员。惟独玄伯不接受。太宗即位,命令玄伯住在门下省,虚心向他访问,因不接受元绍的钱财布帛,特地赏赐帛二百匹。长孙嵩以下官员都感到惭愧。诏令派遣使者巡视郡国,纠察不依法度的郡守县令,命令玄伯和宜都公穆观等人巡视,太宗称赞他们的公平得当。又韶令玄伯和长孙嵩等人坐在朝堂,决断刑罚。

太宗认为郡国豪强,成为民众的大祸害,就优厚地下韶征召他们,民众多留恋本土,而官员逼迫遣送。这时轻浮的青年人,因而互相煽动,在各地聚集。西河、建兴的盗贼一起闸事,郡守县令讨伐他们不能禁止。太宗于是召见玄伯和北新侯安同、寿光侯叔孙建、元城侯元屈等人询问他们说:“从前因这些人凶残作乱骚扰民众,所以征召到京城,而郡守县令安抚失策,致使有人逃窜。现在犯罪人已多,不可全部杀死,我想大赦来放免他们,你们以为怎么样?”元屈回答说:“民众逃窜不治罪反而赦免他们,好似对下面有所求似的,不如先诛杀首恶分子,赦免他们的同党。”玄伯说:“君王治理天下,以安定民众为根本,哪能顾及小的是非曲直呢?好比琴瑟不和谐,一定要重新上弦调松紧;法度不公平,也必须荡除后再制定。赦免虽然不是正道,而可以变通施行,从秦汉以来,无不相继。元屈说先杀后赦免,导致两项都不能舍弃,哪裹比得上施行一项就安定下来?如果赦免而仍不改正的,再诛杀也不算晚。”太宗听从了他的建议。

神瑞初年,韶令玄伯和南平公元嵩等人坐在丛皇胆右面,处理各项事务。几万家向南掳掠河内,太宗派遣将军公孙表等人率领军队讨伐他们,大败。太宗询问群臣说:“胡寇放纵暴虐,人数不少,公孙表等人已经不能制伏他们。如果不早日诛杀胡寇,善良的百姓就会大遭祸殃。现在是深秋,不能为这群小盗贼,而再调发众人荒废民众的事业。该怎么办呢?”玄伯回答说:“公孙表等各军,不是人员不充足,衹是部署失当,所以使小盗贼存活而已。胡寇人数虽多,却没有勇猛强健的主将,就是所谓的一于奴仆共有一个胆,应该选派为胡人所信服的大将,率领几百骑兵,前往公孙表军中去讨伐胡人,贼寇听说后,必然闻风丧胆。寿光侯叔孙建,从前在并州,有威武勇猛的声名,胡人畏惧顺服他,各将领比不上。”太宗听从他的建议,于是平定胡寇。不久任命玄伯为天部大人,升爵位为公。

泰常三年夏天,玄伯病重,太宗派遣侍中宜都公穆观到他那裹接受遗言,又派遣侍奉的臣属询问病情,一夜几次往返。等到玄伯去世,太宗下诏悲痛惋惜,追赠司空,谧号为文贞公。丧礼一概依照安城王叔孙俊的旧例。诏令群臣和附属国的魁首都参与丧葬活动,自亲王以下,全都叩头送葬。太和年间,高祖追评先朝功臣,以玄伯配祭庙庭。

玄伯除非是朝廷文诰,四方文书,其余绝不动笔,所以世间没有遗留的文章。尤其擅长草书隶书行书和押字,为世人的样板。玄伯的祖父崔坦和越昼人卢谌,都以广博的才艺而闻名。卢谌效法钟繇,崔悦效法卫璀,而都学习索靖的草书,都极尽微妙。卢谌传授儿子卢偃,卢偃传授儿子曲;曲传授儿子曲,曲传授铋。世代不改变专业。所以魏初重视崔氏卢氏的书法。另外直垣的行书押字,极为精巧,而没有遗迹留下来。儿子崔浩,继承爵位,另外有传。

次子崔简,字冲亮,一名崔览。喜爱学习,年轻时以擅长书法闻名。太祖初年,历任中书侍郎、征虏将军,爵为五等侯,参与著作事务。去世。

崔简的弟弟崔恬,字叔玄,小名为白。任遇给事巾,赐爵为绎幕子。外出任上党太守、平南将军、逸丛刺史。升爵位为阳武侯。因崔浩的事而获罪被杀。

当初客伯因狂壁遭祸乱,想避难到长江以南,在奎山被退压所捉,志愿不能实现,就写诗来哀伤自己,而不流行于当时,大概是畏惧遭罪。等到崔造被杀,中书侍郎高允奉命抄崔浩的家,才看到这首诗。高允知道诗的意思,高允的孙子直纬把诗录进直立的文集中。开始玄伯的父亲崔攫为哥哥崔运所作谏文有亲笔草书本,延昌初年,著作佐郎王遵业在街市买书时遇见得到。计算谏文到现在,将近二百年,珍爱崔潜的真迹,严密地加以收藏。武定年问,遵业的儿子松年将真迹送给黄门郎崔季舒,人们多临摹书写。左光禄大夫姚元标以工于书法闻名于当时,见到崔潜的书法,认为超过自己。

崔伯的弟弟崔徽,字玄猷。年轻时有文学才能,和勃海高演都闻名。起初征召为相州别驾、中书侍郎,逐渐升迁到秘书监,赐爵为贝丘侯,加授龙骧将军。乐安王元范镇守长安,世祖因元范年纪轻,而三秦的民众夷人,仗恃险阻多变故,于是选拔忠诚清廉旧曰有德行的人,和元范一起镇守。任命崔徽为散骑常侍、督雍泾梁秦四州诸军事、乎西将军、副将,代理乐安王傅,升爵位为济南公。崔徽为政衹管大事,不亲自处理小事。性格喜好评论人物。接见宾客,有时谈到平生行事,有时讲说道理,教诲青年,整日不停。因患病被征召回京城。真君四年去世,镒号为元公。士人无不感叹惋惜。

当时清河人崔宽,字景仁。祖父崔彤,跟随晋南阳王司马保避难到陇山以西,于是在沮渠氏、李景手下为官。父亲崔剖,字伯宗,每每激昂地怀念东方,经常叹息说:“风雨交加天地昏,雄鶸报晓仍不停,我就处在这样的时刻。”等到世祖向西巡视,崔剖就总领一同起义的人,派崔宽送上归附的信息。世担嘉许他,任命崔真为威远将军、岐阳令,赐爵位为沂水男。派遣使者和鲎宽一起到西部,安抚慰问新归附的人。征召崔剖到京城,没有到,因病去世。高宗因崔剖诚心昭著于先朝,追赠他为散骑常侍、镇西将军、凉州刺史、武陵公,谧号为元。崔宽回京城,被任命为散骑侍郎、宁朔将军、安国子。没过多久,外出任弘农太守。当初,崖直通好时,见到司徒崔造。崖造和他平等相待,优厚地安抚他。等到崔浩被杀,崔宽以远道而来的疏远同族,独自得以不连坐。于是安家在逮越,住在司空崔韩的旧址,把一个儿子出继给崔浩的弟弟崔览的妻子封氏,侍奉如同亲生。崔宽后来继承爵位武陵公、镇西将军,被任命为陕城镇将。崤山地形险要,民众多外出劫掠。崔宽性格圆通,开导接纳豪强、长久偷盗的魁首,和他们相交往,倾心相待,不追究细小过错。所以能够得到民众的欢心,无不感激他的气度。当时官吏没有俸禄,仅靠向民众征取。崔宽善于安抚接纳,招来礼物馈赠,他收取很多,而给予的人没有怨言。另外弘农出产丰饶的漆蜡竹木,道路和南方相通,贩卖往来。家产富足,而百姓乐意。在各军镇之中,有政事能干的称誉。等到解除镇将回京城,民众大多追念,前往朝廷上奏章的有三百多人。文书呈上,高祖嘉许他。延兴二年去世,这年六十三岁,遣令节俭地安葬,用当时衣服收殓。

长子崔衡,字伯玉,年轻时以孝道闻名。学习崔浩的书法,也很相像。天安元年,升为内秘书中散,颁布的诏命和皇帝读的书,多是崔衡所写。崔衡推举李冲、李元恺、程骏等人,终于成为著名人物,当代因此称赞他。承明元年,调任内都坐令,善于判案,高祖嘉许他。太和二年,继承爵位为武陵公,任镇西将军。调任给事中。高祖巡视,任命崔衡为大都督长史。崔衡涉猎图书史籍,陈述防御的方法,便国利民的策略。共五十多条。以本号将军授任泰州刺史,改爵位为齐郡公。在这以前,河东歉收,抢劫盗窃大量发生,崔衡到达后,采用龚遂的办法,鼓励督促耕田种桑,一年之中,盗贼停息。十二年去世,五十四岁。追赠散骑常侍、左光禄大夫、本号将军、冀州刺史,赐帛一千匹、谷一千斛,谧号为惠公。崔衡有五个儿子。

长子崔敞,宁公世,继承爵位,依例降为侯爵。从谒者仆射外出任平原相。崔敞性格急躁不能受委屈。和刺史杨椿互相上奏列举罪状,崔敞获罪免官。世宗初年,担任钜鹿太守。弟弟崔肋作乱,崔敞被黄木军主韩文殊所隐藏。全家都被查抄,仅崔敞的妻子李氏,因是公主的外甥女,自带的田宅和奴婢二百多人得以获免。正光年间,普遍解除禁锢,鲎邀恢复爵位查整堡,被任命为龙骧将军、中散大夫。孝昌年间,担任赵郡太守。去世。

崔敞的弟弟崔钟,字公禄,担任奉朝请。弟弟崔肋作乱,崔钟因出继被恕罪。历任尚书郎、国子博士、司徒右长史、征北将军、金紫光禄大夫、冀州大中正。崔敞死后,崔钟贪图他的财物,诬陷崔敞的儿子子积等三人不是哥哥的后代,诉讼达几年,有名望的人怨恨他。尔朱世隆担任尚书令,上奏免除他的官职,终生不再任用。

崔肶喜爱学习,有文学才能。历任治书侍御史、京兆王元愉录事参军。和元愉一同作乱,被诛杀。

崔衡的弟弟崔恕,担任尚书郎。

又有崔模,字思范,是魏朝中尉崔琰的哥哥崔霸的后代。父亲崔遵,是慕容垂的少府卿。叔父崔整,担任广川太守。崔模,在慕容熙末年南渡黄河,担任刘裕的荣阳太守,戍守虎牢。神厅年间,平定迢台,崔模归附。后来赐爵为武陵男,加授宁远将军。

开始崔模在南方的妻子张氏,有二个儿子,名为迪塑、圣苤。鲎护到达京城,赐给他妻子金区,生儿子乡擅。迚塑等人因父亲相隔遥远,就聚积货物,趁机会托付关卡边境的人,规划赎崔崖回去。他们的母亲张氏常对他们说:“你们的父亲性格犹豫,本来没有决断,一定不能回来。”使者就带财货到都城,将暗带崔模回去。崔模果然顾及幼度等人,指着幼度对使者说:“我哪能忍心丢下这些人,使他们坐遭刑罚羞辱。将为你找一人,使名声地位不低于我。”就把申谟介绍给他。吏谨,是刘盏坠的塞郡太守,和塞值之守卫过台,±空鹰年间,被捉进入魏国,都得到赐予的妻子,生下儿子灵度。申谟听到遣个消息,就抛弃妻子儿女,逃回长江以南。灵度受刑成为闯入。

崔捏是忠厚的长者,不追逐荣耀利益,很受崔浩轻视,而保持志向很坚决,不为崔浩所屈服。和崔赜相亲近,来往如同家人。和平年间去世。

皇兴初年,幼度跟随慕容白曜为将领。当时季柔担任崔道固的长史,兼济南太守。城池将投降,先骑马赶往白曜军中,幼度也预先派左右的人侦伺迎候,而相互间没碰上,被乱兵所杀害。

当初,真君末年,皇帝向南攻克邹山,崔模哥哥崔协的儿子邪利担任刘义隆的鲁郡太守,献出郡城投降,获赐爵位为临淄子,被任命为广宁太守,在郡中去世。邪利有二个儿子。怀顺因父亲入魏国,所以不出仕。等到魏国攻克青州,怀顺迎接邪利的灵柩,回到青州安葬。次子崔恩,屡次担任州主簿,到刺史陆龙成时谋反,聚集在城北高柳村,将要攻打州城,龙成讨伐杀了他。怀顺和冲智的儿子徽伯等人都投奔长江以南。

开始邪利和两个女儿一起进入魏国,一个女儿为亟压的妻子,一个女儿为刘休宾的妻子,生下儿子文华。邪利后来生了庶出的儿子法始。邪型死后,两个女儿欺2谧是庶出,时常想使塞茎继承外祖父的爵位临淄子。法始怨恨,无所不为。后来堡顺归附迎丧,才和法始相见。不久,法始得以继承爵位,传到孙子延族,正光年间,担任冠军将军、中散大夫。

季柔的孙子崔睦,正光三年,从郁州归附投降。

崔模的孙子景茂,担任冀州别驾、青州长史、随郡太守、武城男。

景茂的儿子彦远,继承爵位。武定年间,担任北徐州司马。

起初崔睦来投降时,和高陵、张炅、郭组一起。产陆,是盖直童的西讨开府西合祭酒,实夤反叛,直陆是他的黄门侍郎。关中平定,回到洛隧,历任尚书郎、定州别驾。齐文襄王做宰相,因产医很有文学才能,征召在宾客行列中。高陵任征南将军、司空长史时去世。追赠他为骠骑大将军、大司农卿。

显祖时,有位崔道固,字季坚,是崔琰的八世孙。祖父崔琼,是慕容垂的车骑府属官。父亲崔辑,南迁到青州,担任泰山太守。道固是父亲的侍妾所生,嫡母所生的哥哥攸之、目连等人轻视侮辱他。崔辑对攸之说:“这孩子有如此的容貌见识,或许能够振兴我们的门户,你们为什么轻视他?”攸之等人对待道固更加刻薄,毫无兄弟间的礼节。

当时刘义隆的儿子刘骏担任徐兖二州刺史,能够征召其他州的人做从事。崔辑于是出资财给道固,使他到南方为官。到达彭城,刘骏委任他为从事。道固容貌俊美,举止适宜,擅长射箭骑马,喜好武艺,刘骏逐渐赞美他。遇青州刺史刚任命,经过彭城,刘骏对他说:“崔道固的才华如此,岂能因是寒门士人到老不升呢?可是世俗的人认为他出自偏房,就加以欺凌侮辱,实在值得叹息。”青州刺史到州中,征召道固为主簿,改任治中。后来为刘义隆几个儿子参谋军事,被派遣到青州招募民众。长史以下都前往道固那裹,道固的几个哥哥逼迫道固的生身母亲亲自送酒肉到客人面前。道固惊讶起身接取,对客人说:“家中没有人手,老母亲自己操持辛劳。”客人们都知道是他的兄弟所做的事,全起身叩拜感谢他的母亲。母亲对道固说:“我低贱不足以报答贵宾,你应该答谢叩拜。”客人们都赞叹道固母子,鄙视他的几个哥哥。

道固后来任宁朔将军、冀州刺史,迁到历城镇守。刘或杀死子业自己登位后,徐州刺史薛安都和道固等人起兵推举拥立子业的弟弟子勋。子勋失败,道固就派人送信归附魏国,显祖任命道固为安南将军、南冀州刺史、清河公。刘或派遣人游说道固,任命他为前将军、徐州刺史。道固又背叛接受刘或的任命。

皇兴初年,显祖诏令征南大将军慕容白曜坚固地筑起长围墙来守住道固的出城口。等到白曜攻打城池的柬墙,道固双手反绑请求治罪,上奏疏说:“臣生长在南部疆域,远离大治的社会,本朝不以我低下,委任边境职事。然而刘氏内部互相欺侮,我畏惧招致杀戮,前些时派遣崔启之奉表归附,有幸蒙陛下接纳,并赐爵位官职,我感激发自内心,应该奔赴朝廷。不过刘或不久接连派遣使者,宽恕臣下的死罪。我以世代侍奉刘氏,大罪受到宽恕,如还违背他们,就是不忠于本朝,却要寻求忠于大魏。虽然说希望生存,畏惧大魏不容许。所以迷惑,辜负陛下大恩,冒着死亡一万次的艰难,固执己见抵御守卫。仆射臣白曜,显耀声威,经过两年,大率兵马来到城下,在本月十四日,臣下的束部城墙失守,对臣下心向刘或的诚意,希望可以昭明于大魏。臣下势孤力单,在十七日双手反绑投降,白曜奉命宣扬皇恩,饶恕臣下的性命。这实在是陛下使臣下死尸复生,使臣下朽骨生肉,天地造物主所不能实行的,而陛下却能如此。虽然是虞舜宽免有苗氏,姬文饶恕崇侯营垒,和陛下的恩泽相比,也不能相比。没有接到朝廷旨意,无法亲自奔驰在道路上,恭谨地派遣大儿子景徽,捆绑赴朝,伏地听凭治罪。”

不久白曜押送道固奔赴京城,有关官员举劾,奏报上去,诏令宽恕道固的死罪。于是迁移青州齐州和道固一起守卫城池的名门望族几百家到桑干,在平城西北的北新城建立平齐郡。任命道固为太守,赐爵为临淄子,加授宁朔将军。不久迁移治所到京城西南二百多里的旧阴馆的西面。这时,连年歉收,郡内饥荒困苦,道固虽在任几年,安抚不能周遍,所以怨恨背叛的人多。延兴年间去世,这时五十岁。

当初,道固在客栈,和薛安都、毕众敬房舍相邻,其时以朝廷集会而相见,三人本是同由武艺而显达,结为同僚旧交,这时安都志向已经衰退,对道固的情意就疏略了,而众敬每每竭尽殷勤。道固对刘休宾、房法寿说:“古人说‘不是我的同族,内心一定不一样’,实在是不错的。宣都看人很为冷漠,毕捺仍是恋恋不舍的样子。”

儿子景徽,字塞盏,继承父亲的爵位驰工,加授宁朔将军。外出任壹州庐壁王五型征束府司马、大鸿胪少卿。后又外任龙骧将军、平州刺史。去世,追赠本号将军、南青州刺史,谧号为定。儿子休纂继承爵位。

景徽的弟弟景业,字文季。另外有功劳,太和年间,赐爵为昌国子,加授建威将军。去世,儿子休绪继承爵位,任员外郎。

景业的弟弟景渊,也另外有功劳,赐爵位为武城男。任鹰扬将军、平齐太守。在郡中去世。道固的哥哥目连的儿子僧佑。白曜包围历城时,僧佑的母亲明氏、弟弟僧渊都在城内。刘或授任僧佑为辅国将军,率领部众几千人,和青州齐州家在历城、梁邹的人士明同庆、明菩萨等做将领佐吏.从淮海扬言救援。将到不其,听说道固已失败,母亲弟弟进入魏国,逗留不进。白曜包围东阳时,上奏请求景徽前往晓谕僧佑,僧佑于是归顺投降。白曜送他到京城,客居几年,赐爵位为层城侯。僧佑和房法寿、毕萨等人都不和睦。法寿等人告发他归顺国家没有诚意,被拘留一年多,因大赦才释放。后来因和僧人法秀密谋反叛,被处死。

儿子道宁,担任给事中。

僧渊进入魏国,因兄弟的事而获罪流放到薄骨律镇,太和初年得以返回。高祖听说他有文学才能,又学习佛经,善于谈论,命令以平民身份赐给他单衣头巾,入宫在永乐经武殿听讲。后来委任僧渊为尚书仪曹郎。迁都洛阳以后,担任青州中正。不久外出任征束大将军、广陵王元羽的谘议参军,加授显武将军,到黄郭讨伐海边贼寇,大败他们。萧鸾于是派遣僧佑的同族哥哥惠景给僧渊写信,论说他进入魏国的理屈之处,劝他改变主意。僧渊回信说:

主上的为人,没有昏暗不照耀,没有细微不保存,仁爱没有哪个远处达不到。渊博没有哪部典籍不探究,穷三坟的微妙,尽九丘的极致。至于文章的变化多端,光彩焕然,则如同孔夫子高不可攀。于是开启独自觉悟的智慧,遵循先代君王的轨迹,安稳迁离边荒地区,变化帝王根基,在中原革故鼎新,定都于伊水流域。曰月星辰发出双倍的光芒,万物获得再次的发育滋长。分别姓氏确定宗族,品评甲乙的等级;颁布官职确立爵位,梳理九流的条贯。礼俗的施用,灿然再度兴起,黄河洛水之间,复兴周朝之道。里巷放歌乡邑赞颂,朝中喜悦门庭和睦,人才众多的盛况,是不可详尽陈述的。加上世代相继,土地兼有四面八方,兵马强大,民众神灵欢欣拥戴,道德仁义,人民难以称说。而且德行高尚的人出世,本没有固定地方,何况是从上圣到天子天孙呢?圣上的弟弟们,风度相似,咸阳王以下,无不杰出,枝叶繁茂,遍布天下,称说逐渐衰竭,完全不是如此。文人在庙堂竞相谋划,武将在边境贡献勇力,如果谈论形势,这是事实。

那方君主篡位杀人的事实,人鬼共知,疑心亲人猜忌显贵,早已传遍远近。兄长投靠背离节操,千年后有什么名声!物担心不能使用,器怕不合当时需要,生不能震惊世人,死没有好名声,先师以为可卑,君子以为耻辱。这对事情困迫技能用尽,自我激励没有增益的人,本是当然的。以兄长的才能,往日在乡间超群,像我这样的人,谁不仰视?每当寻思旧El感想时,心中不敢忘记。虽然路途远隔二千里,心中思念如同见面,恭敬遵循你的轨迹风范,来资助一生。现在你名声可以张扬了却不能显赫双亲,事情可以改变了却不能脱离羞辱,这是世人所不能理解的。而且君子在家没有超过孝敬双亲的事,入朝没有超过忠于君主的事。主上对于兄长来说,论恩情不能报答,道义不能背弃。身体可以为其死,但报答不了;功劳不是不大,但报答不了。现在可以效命了却又不为,这不是孝顺。就事实而言,兄长的不改变,能够算忠诚吗?至于练武争胜负,不敌魏国很久了;谈论安危,不相同已应验了;人心都背离,独自留下来是错误的。希望深入体察。王晏断绝与朋友外人的交往,才能不雄武高明,专意荣华保持声望,很快就被屠杀宰割。和兄长相比,他的安全还强一百倍。而且淮水藩镇海边捍卫,本来出自北方豪强,寿春的责任,兄长如何免除?由此说来,猜忌嫌隙已经形成。另外宗族门户不多,南北没有寄托,先辈基业的重任,除非兄长如何托付,接受社祭的荣耀,是私下心中所期望的。现在你坚持己见不觉悟,忠孝都忘记了,王晏的罪过,如何能保全自己?见到机会而行动,就在造时吧!

国家西到长安,束到即墨,制造兵器镜甲,一定尽力坚硬精锐,日夜不停,到现在几年了。今年秋季第二月,密集的大军一定出动,买卖不及时,即使贵重不使用,如果不早作打算,将冤枉地祸及全城的人。枚乘说过,想出来不出来,中间容不下一根头发,这个谈论精辟啊!我曾在北面的京城,亲身因事遭谴责,极大关怀到来,有幸获免。近来受到清流推举,越级升迁不仅一次,愿效犬马之劳的心思,实在是有的。虽然两国彼此有差别,往闩的情意还是不变的,何况是今日呢?如兄长的教诲,如我的规劝,改弦更张,易如反掌,万一违背心愿,造就是命运了。僧渊外出任龙骧将军、南青州刺史。过了许久,因擅自出兵,在核查后遭囚禁,后来才得以免罪。

僧渊元配妻子房氏生下两个儿子伯骈、伯坠。后来鄙薄房氏,另娶平原人杜氏。僧渊流放时,和杜氏一同离去,生下四个儿子,即伯凤、狙垄、坦堕、坦虬。返回之后,同屋区离婚,于是和拄臣以及四个儿子定居在贵州。{妪和母亲庆氐住在冀业,虽然同父亲往来,而心在母亲一方,孝敬慈爱的道理,在一家中隔断。僧渊去世,这年七十多岁。伯骈虽前往奔丧,不敢进入家中,在佛寺中痛哭。

但壁,从奉朝请逐渐升到步兵校尉、碧递太守,加授中坚将军。后来兼任冀州长史。大乘贼寇起事,值壁率领州中军队到尽塞越讨伐,被贼寇杀死,追赠龙骧将军、渔业刺史。

伯骥,担任京兆王亘捡的法曹参军。丑瞳反叛,伯骥不服从,被杀害,诏书追赠他为塞复太守。

伯凤,年轻时善于射箭骑马,强壮勇敢有力量。从奉朝请、员外郎逐渐升任镇远将军、前将军,几次担任将帅。丞妄末年,和都督妪王苤守卫丹谷,战死。

祖龙,担任司空行参军。性格刚烈急躁,父亲死后,和哥哥伯骈诉讼争嫡庶,都用刀剑保卫自己,如同仇人。

祖螭,小名社客,粗壮勇敢有力气。刺史元罗板授他为兼统军,率领部众讨伐海滨贼寇。普泰初年,和张僧皓一起反叛,包围青州。余朱仲远派遣将领讨伐平定他们,传送首级到京城。

祖虬,年轻时喜爱学习,放下帐幕读书,不竞争当代世务。被推举为秀才而不赴任。

僧渊的堂弟崔和,担任平昌太守。家中极为富裕,而性格吝啬,埋下钱币几百斛。他的母亲李氏春季想要吃堇葵,他吝惜钱不买。

儿子崔轨,字启则,偷盗钱一百万文,背着崔和逃跑。后来担任仪同开府锁曹参军,因贪污获罪,死在晋阳。

玄伯同郡人董谧。董谧的父亲董京,和同郡崔康时、广阳霍原等人,都以广博的学问闻名于辽东滨海之地。董谧喜爱学习,继承父亲的学业。中山平定后,进入朝中,被任命为仪曹郎,撰作朝见饮宴郊庙社稷的仪式。

邓渊,字彦海,是安定人。祖父邓羌,是苻坚的车骑将军。父亲邓翼,是河间相。慕容垂包围邺城,任命邓翼为后将军、冀州刺史、真定侯.邓翼哭泣着对使者说:“先父忠于秦王室,我怎么可以先背叛呢!忠臣不侍奉两国的君主,是自古以来通行的义理,我不敢听命。”慕容垂派遣使者晓谕他说:“我和车骑将军结拜为异姓兄弟,你也如同我的子弟,怎么能推辞呢?”邓翼说:“在冀州应该任用亲近贤明的入,我请求在其他事情上效力。”慕容垂于是任用他为建武将军、河间太守、尚书左丞,都有声誉。任趟郡内史时去世。

邓渊性格忠贞纯洁,言行可以遵循,博览经书,擅长于《周易》占筮。太祖平定中原,擢升为著作郎。外出任蒲丘令,诛杀奸邪狡猾的人,盗贼被肃清。入京任尚书吏部郎。邓渊明白理解制度,懂得很多旧时事情,和尚书崔玄伯参与制定朝廷礼仪、律令、音乐,以及军队国家的文书诏策,多是邓渊所作。跟随征伐平阳,因功赐爵位为汉昌子,改封下博子,加授中垒将军。太祖诏令邓渊撰写国史,邓渊编了十多卷,仅仅编排年月起居行事而已,没有体例。邓渊在朝中谨慎行事,不曾违背旨意。

邓渊的堂弟邓晖任尚书郎,凶狠勇猛喜好奇异,和定陵侯和跋友善。和跋有罪被杀,他的子弟逃往长安,有人告发邓晖将送出他们。因此太祖怀疑邓渊知道内情,就赐令邓渊自杀,不久就感到遗憾。当时人都同情邓渊。

儿子邓颖,继承爵位。做太学生,逐渐升迁到中书侍郎。世祖诏令太常崔浩召集一些有文学才能的人,撰写国史,邓颖和崔浩的弟弟崔览等人都参与著作事宜。世祖前往沙漠南部,高车莫弗尘羞王率领骑兵几万多,驱赶鹿一百多万头,前往世祖临时住所。诏令邓颖写文章,在沙漠南树碑,来记载功德。邓颖兼任散骑常侍,出使刘义隆。升爵位为侯,加授龙骧将军。延和三年,跟随征伐趋贼直垄。返回,在途中去世。谧号为文恭。

儿子邓怡,继承爵位。职位到荆州刺史、代理宁南将军。赐爵位为南阳公。和平年间去世。

长子良奴,继承爵位。皇巫的弟弟侍奉高祖,直担赐名为邓述。他历任吏职,以忠贞谨慎受到称赞。升任中大夫,代理廷尉少卿。外出任建忠将军、变州刺史。起初设置百官,开始重视公府的僚佐之首。当时太傅元丕外出任并州刺史,任命曲垄为太傅长史,兼太原太守。不久微召为司空长史,在任时去世。诏令赐予钱十万文、布五十匹,谧号为贞。

长了邓纂,任奉朝请,屡经升迁任中散大夫。

邓纂的弟弟邓献,任奉朝请、司空西合祭酒、员外常侍、2蝗令。不久升为镇远将军、谏议大夫。尽塞末年,授任冠军将军、题业刺史。重递初年,听说尔朱荣进入盗墨,朝廷官员被害,于是投奔芦鱼。

邓怡的弟弟宗庆,以中书学生身份,入朝任中散大夫。逐渐升为尚书,加授散骑常侍,赐爵位为定安侯。改掌南部。宗庆在南部几年,上奏很多,州镇畏惧他,有称职的名声。升爵位为南阳公,授任安南将军、泾州刺史,改为赵郡公。宗庆在州中,为民众所诉讼,虽然审讯获得实情,上下很不融洽。改任徐州刺史,仍任本号将军。小久,因妻子韩氏使用邪术嫁祸于人,处死刑。

宗庆的儿子伯忻,和父亲一道被杀。

伯忻的儿子邓俨,逃跑得以免死。后来任尚书郎,常山太守,改任安南将军、光禄大夫、持节、兼尚书左丞、郢州行台,又加授抚军将军。去世,追赠镇南将军、荆州刺史。

邓颖的弟弟邓权,跟随世祖征伐,官位到龙骧将军、豫州刺史,赐爵位为新野侯。跟随征伐蠕蠕,因犯法被杀。

弟弟邓颢,任中书侍郎时去世。

邓颢的长子灵珍,任中书学生、秘书中散。去世,追赠员外散骑常侍。

儿子邓羡,历任中书学生、侍御史,以聪明谨慎受到赏识。外出任齐州武昌王征虏长史。后来李元护担任齐州刺史,邓羡仍做长史,兼束魏郡太守。在治所十年,经历了三个刺史,以清廉勤恳闻名。齐州人怀念他的恩德,称为优秀的二千石。等到受代回京,收受民众故吏的缤赠颇多,因此颇损名声。中山王元英攻打义阳,邓羡任军司。罢黜后,授任谏议大夫,兼给事黄门侍郎,做诗中游肇的副手任畿内大使。后来向录尚书、北海王元详行贿,改任大司农少卿。外出代行荆州事务,改任征虏将军、郢州刺史,镇守义阳。在州中专意聚敛财物。又向于忠行贿,征为给事黄门侍郎。不久加授后将军、河南尹,黄门侍郎照旧。没有正式任命,而灵太后临朝听政,任命元昭为河南尹,邓羡仍为黄门侍郎,加授平南将军。邓羡以义阳军司的功勋,被封为安阳县开国于,食邑三百户。邓羡曲意迎合太后身边的人,所以获得了封爵。当时幽州、瀛州、沧州、冀州发生大水灾,接连遭受战乱,民众饥荒。韶令邓羡为兼尚书、代理散骑常侍,秉持符节到各州,依据各地情形赈济抚恤,救助的人很多。神龟初年,毒疮发作而死,年五十四岁。诏令赠予帛三百匹、朝服一套,追赠镇束将军、青州刺史,谧号为恭。

长子邓跻,字伯升,很有志向。担任秘书郎。朝议以为邓羡本不该受封爵,所以不同意邓跻继承爵位。邓跻诉讼了很长时间,才准许他继承。逐渐升任前将军、太中大夫、梁州开府长史。和刺史元罗一同被萧衍攻陷,死在长江以南。

儿子孝绪,元象年间,带着邓羡的灵柩返回国内。里和年间,继承爵位。壹国接受禅让,爵位依例降低。

灵珍的弟弟灵奇,任立忠将军、齐州刺史。升名号为冠军将军,获赐爵位为昌国侯。行政清明简约,有声威恩惠。

儿于恭伯,担任右光禄大夫。

史臣曰:治理国家统御民众,无不文武兼用。燕凤因学识广见闻多,昭成帝以礼罗致,和睦邻邦保存国家,是贤能之用。许谦才华治术都属上乘,在国家艰难的时候效力,观察时机独自行动,事情如和符契暗合。张衮因才能策略受到赏识,很早得到恩爱厚待,当时没有宽松的政治气氛,因言论招致过失。玄伯世代杰出,遇上草创阶段,总揽机要责任重大,保持正道成就大业,按礼仪配祭庙庭,不也是适宜的吗?崔宽鲎护都能见时机而行动,在困迫后而归附。塑遄忠贞干练,才华可秉笔着文,遇祸难不是由于罪过,可悲啊!

辽史·本纪·卷八译文

(上)

景宗孝成康靖皇帝,名贤,字贤宁,小名明..。世宗皇帝第二个儿子,母为怀节皇后萧氏。察割之乱时,年方四岁。穆宗即位后,将他放在永兴宫抚养。成人后,穆宗酗酒无度,荒废国政。有一天景宗与韩匡嗣议论当朝时事,耶律贤适出面制止。景宗省悟,从此不再言及时政。

应历十九年(969)春二月二十一日,入宫晋见皇帝,穆宗说:“我儿你已经长大成人,可以将朝政交付给你了。”二十二日,穆宗遇害,景宗率飞龙使女里、侍中萧思温、南院枢密使高勋带领骑兵千人飞奔赶往。黎明时分,到达行宫所在,放声恸哭。群臣劝他登基,于是便在穆宗灵柩前即皇帝位。百官上尊号为天赞皇帝,大赦天下,改元保宁。因殿前都点检耶律夷腊、右皮室详稳萧乌里只守护穆宗不严密,斩杀之。

三月初九,到上京。任命萧思温为北院枢密使。太平王罨撒葛逃亡沙陀。十二日,夷离毕粘木衮因为暗中投附罨撒葛,被诛杀。十六日,罨撒葛入朝晋见。十七日,任命北院枢密使萧思温兼任北府宰相。二十二日,南院枢密使高勋被封为秦王。

夏四月初一,进封太平王罨撒葛为齐王,改封赵王耶律喜隐为宋王,封耶律隆先为平王,耶律稍为吴王,耶律道隐为蜀王,必摄为越王,耶律敌烈为冀王,耶律宛为卫王。

五月初二,立贵妃萧氏为皇后。二十日,射柳以祈雨。有司奏请以皇上生日为天清节,依从之。二十六日,汉派李匡弼、刘继文、李元素等前来朝贺。

冬十月,东幸袅潭。

十一月初一,举行柴册礼,祭祀木叶山,车驾暂驻于鹤谷。初二,萧思温被封为魏王,北院大王屋质加于越官号。

保宁二年(970)春正月初五,车驾至潢河。

夏四月,临幸东京,在让国皇帝及世宗庙里设置祭品祭祀。

夏五月十三日,西幸。十五日,驻于盘道岭。盗贼杀害北院枢密使萧思温。

六月,回到上京。

秋七月,任命右皮室详稳贤适为北院枢密使。

九月初三,获得国舅萧海只和海里谋杀萧思温罪状,将他们一并诛杀,将国舅之弟神睹流放到黄龙府。

冬十二月初三,汉派使者前来进贡。

三年(971)春正月十七日,右夷离毕奚底派人献上敌烈部俘虏。诏令将他们赐予有功将士。二十三日,设置登闻鼓院。二十四日,封南京统军使魏国公韩匡美为邺王。

二月初七,东幸。十六日,派铎遏出使阿萨兰回鹘。二十三日,用青牛白马祭祀天地。

三月二十一日,以飞龙使女里为契丹行宫都部署。

夏四月初二,世宗妃子啜里及蒲哥装神弄鬼害人,被赐死。十四日,祠祭木叶山,举行再生礼。二十一日,结束东幸回宫。二十三日,萧神睹被诛杀。

六月十二日,汉派使者问候皇上起居。从此按月而来。十三日,回鹘派使者前来进贡。

秋七月初八,任命北院枢密使贤适为西北路招讨使。

八月十一日,到秋山。二十八日,祭祀皇兄耶律吼之墓,追封他为皇太子,谥为庄圣。

九月十三日,赐给傅父侍中达里迭、太保楚补、太保婆儿、保母回室、押雅等户口、牛羊各若干。又将潜邸中供役之人编为挞马部,设置官衙管理。二十日,临幸归化州。二十二日,至南京。

冬十月初七,用黑白羊祭神。二十一日,汉派使者前来进贡。二十四日,鼻骨德、吐谷浑前来进贡。

十一月初八,胪朐河于越延尼里等率四百五十户前来归附,请求隶户于宫籍。诏令收留他们,将其户口分隶敦睦、积庆、永兴三宫,给予优厚赏赐打发他们。

十二月十一日,用青牛白马祭祀天地。二十七日,皇子隆绪出生。

这年冬天,出巡途中暂驻于金川。

四年(972)春正月初二,汉派使者前来祝贺皇子出生。

闰二月十八日,齐王罨撒葛逝世。

三月初一,追封齐王为皇太叔。

夏四月初一,追封萧思温为楚国王。

这年夏天,出巡途中暂住于冰井。

秋七月,至云州。二十日,鼻骨德派使者前来进贡。

冬十月初一,车驾至南京。

十二月初八,诏令京内外官员上书言事。

五年(973)春正月初九,惕隐耶律休哥征伐党项,获胜,献上俘虏缴获的物品数目。汉派使者前来进贡。十五日,御临五凤楼观灯。

二月初二,近侍实鲁里不小心撞了神纛,依法当处死,处以杖刑后就释放了他。初七,越王必摄献上党项俘虏之数目。二十三日,用青牛白马祭祀天地。二十六日,临幸新城。

三月初一,再次临幸新城。追封皇后祖父胡母里为韩王,赠伯父胡鲁古兼任政事令,尼古只兼任侍中。

夏四月十二日,白昼出现白气。

五月初十,于越屋质逝世,停止上朝三天。十八日,女真侵略边境,杀死都监达里迭、拽剌斡里鲁,抢掠边民牛马。二十六日,阿萨兰回鹘前来进贡。

六月初八,女真宰相及夷离堇前来朝见。十四日,汉派人前来报告宋国国事。

秋七月二十九日,以保大军节度使耶律斜里底为中台省左相。同月,车驾暂住于燕子城。

九月初二,鼻骨德部酋长曷鲁挞览前来进贡。

冬十月十七日,车驾至南京。

十一月初一,终于抓获应历逆党近侍小哥、花哥、辛古等,诛杀之。

十二月十八日,汉将要改元,派使者前来禀报。同月,至归化州。

六年(974)春正月癸未日,临幸南京。

三月,宋派使者来求和,升任涿州刺史耶律昌术为侍中,与宋进行和议。

夏四月,宋王喜隐因谋反被废。

秋七月初一,升任阁门使酌古为检校太尉,兼御史大夫,其子海里因告发喜隐谋反,被遥授陇州防御使。十四日,出猎于平地松林。

冬十月初一,回上京。

十二月戊子日,任命沙门昭敏为三京诸道僧尼都总管,加兼侍中。

七年(975)春正月初一,宋派使者前来朝贺。二十九日,遥祭木叶山。

二月二十日,汉雁门节度使刘继文前来朝贡,献上土产。二十三日,用青牛白马祭祀天地。

三月初十,耶律速撒等献上党项俘虏,皇上将他们分赐给群臣。

夏四月,派郎君矧思出使宋。初七,祭祀木叶山。初九,射柳以祈雨。前往频跸淀避暑。

五月十五日,祭祀神姑。

秋七月,黄龙府卫将燕颇杀死都监张琚叛乱,派敞史耶律曷里必前往讨伐。

九月,耶律曷里必在治河打败燕颇,派其弟安抟追击叛军。燕颇败走,退保兀惹城,安抟收军回营,以叛军余党千余户在通州筑城。

这年秋天,自频跸淀回宫。

冬十月,在土河钓鱼。

八年(976)春正月初六,宋派使者来访。

二月初五,诏谕史馆学士,记录皇后言语也应称“朕”或“予”,颁为定式。

三月初四,派出五个使者查访全国各地鳏寡孤独和贫穷困乏无业者情况,赈济他们。

夏六月,任命西南面招讨使耶律斜轸为北院大王。

秋七月初一,宁王只没之妻安只被诛。只没、高勋等人被除去名籍。初六,宋派使者前来祝贺天清节。

八月初九,汉派使者奏称他们在天清节设无遮大会,斋僧并为景宗皇上祈求福佑。十三日,车驾至秋山。十五日,汉前来报告宋国国事。同月,女真侵略贵德州东境。

九月初六,拜谒怀陵。初八,东京统军使察邻、详稳涸奏报女真侵袭归州五个村寨,抢劫掠夺而回。十二日,鼻骨德前来进贡。十九日,汉为宋人所侵略,派使者来求援,命南府宰相耶律沙、冀王敌烈前往救援。二十五日,汉因宋师压境,派驸马都尉卢俊前来奏报。

冬十月初八,汉因我军打退宋军,派使者前来致谢。

十一月十四日,宋主赵匡胤崩殂,其弟赵炅自立为帝,派使者前来告知。二十九日,皇上派郎君王六、挞马涅木古等出使宋国吊唁、安慰。

十二月初十,派萧只古、马哲前往宋国祝贺宋帝即位。十五日,汉因宋兵又至,抢掠汉军储藏物资派使者前来奏报,并请求赐予军粮相助。二十六日,诏令南京恢复礼部贡院。同月,辖戛斯国派使者前来进贡。

新唐书·列传·卷一百四十七译文

(上)南诏,又名鹤拓、龙尾、苴咩、阳剑。

原是哀牢夷的后代、乌蛮的支派。夷语称王为“诏”。其先祖有六大帅,自称“六诏”,名叫蒙..诏、越析诏、浪穹诏、..目炎诏、施浪诏、蒙舍诏。各诏兵力相等,各有君长,但无统帅。三国时诸葛亮制伏了他们。蒙舍诏在各诏之南,故称为南诏。其地介于永昌、姚州之间,铁桥之南。东与爨接壤,东南连接交趾,西面是摩伽陀,西北与吐蕃相连,南面是女王,西南是骠,北与益州相接,东北挨着黔、巫。王都在羊苴咩城,另有别都叫善阐府。

王的坐位面向东,其臣下有所陈述时写在状牒上而不称臣。王自称“元”,就如称“朕”。对其属下则称“昶”,有如称“卿、尔”一样。官名坦绰、布燮、久赞的,称之为清平官,是决定国家大事的人,就像唐的宰相;官名酋望、正酋望、员外酋望、大军将、员外的,就像候补官;幕爽主管军事,琮爽主管户籍,慈爽主管礼仪,罚爽主管刑赏,劝爽主管官吏,厥爽主管工程,万爽主管财用,引爽主管外交,禾爽主管商贩,这些都由清平官、酋望、大军将兼任。“爽”就等于“省”。督爽,总管三省。乞讠乇管马,禄讠乇管牛,巨讠乇管仓廪,也是清平官,由酋望、大军将兼任。爽酋、弥勤、勤齐掌管赋税,兵犭需司掌管机密。大府主将叫演习,副将叫演览;中府主将叫缮裔,副将叫缮览;下府主将叫澹酋,副将叫澹览;小府主将叫幕扌为,副将叫幕览。府有陀酋,有如管记;有陀西,有如判官。其官制大概如此。凡有调遣征发、下文书、聚村落等事,必定要占卜吉日。一百家设一名总佐,一千家设一名治人官,一万家设一名都督。五亩田叫“双”,上官授田四十双,上户三十双,如此依次给田。青壮年都是战士,有马的则是骑兵。每人每年一套皮衫裤。以村落的远近分辨为四军,以不同的旗帜分辨四方。面中一将统领千人,四军设一将。凡有敌入侵,以入侵所面的将领统兵抵御。王的亲兵叫朱弩亻去苴。所谓亻去苴,就是皮带。从乡兵中挑选精悍者为四军罗苴子,戴红色皮头盔,背犀牛皮镶铜的盾,然而赤足,走险路如飞。一百人设罗苴子统一人。

望苴蛮,在兰苍江西。男女都矫健骁勇。骑马不用鞍,穿短甲护住胸腹,头盔上插牦牛尾,飞驰快速如神。凡作战,都由望苴子做前锋。以清平子弟做羽仪。王的左右有羽仪长八人,清平官见王时不得佩剑,只有羽仪长可以佩剑表示是王的亲信。又设六个曹长,曹长有功就补大军将。大军将有十二人,与清平官同级,每日都要到王那里议事。如果出都治军,称之为节度,其次可补清平官。还有内算官,代王处理事务;外算官,记载王所做决定安排,然后交付六曹。都城外有六个节度,称为弄栋、永昌、银生、剑川、柘东、丽水。有两个都督:会川、通海。有十个睑,夷语中的“睑”有如“州”:云南睑、白..睑(也叫勃弄睑)、品澹睑、..川睑、蒙舍睑、大矨睑(也叫史睑)、苴咩睑(也叫阳睑)、蒙秦睑、矣和睑、赵川睑。

祁鲜山之西多瘴气,地势平坦,草木冬天不枯。从曲靖州到滇池,人们种水田,用柘叶养蚕,蚕二十天就能结茧,织出的锦绸极精致。大和、祁鲜以西,人们不养蚕,剖婆罗树的果实,里面有棉花一样的东西,纺织而成布。览睑井产的盐最鲜白,只有王可以吃。王食用够了就灭灶不再煮。昆明城的各井都产盐,王不征用,当地人食用。永昌之西,石缝里长野桑,其枝条上弯两弯而下直,取来做弓,不涂漆就强劲,称之为瞑弓。长川各山,常常发现金子,有时扒开沙就可得。

丽水多产金屑。越目炎之西,多荐草,产好马,世称越目炎骏。刚出生时有如羊羔,年内用纽莎系住,喂以米汤。七年就可驾驭,每日能飞驰几百里。

王出来,建八旗,紫青色,白色流苏,雉尾大扇两把;还有牛尾装饰的大斧,裹以紫色,车盖作翠色。王的母亲叫信麽,也叫九麽。王妃叫进武。信麽出宫,也建八旗,用绛色的流苏。从曹长以下,系金皮带,衣绛紫色。有功就加锦,再有功就加金波罗。所谓金波罗,即虎皮。功小的,穿有领背心,再次一等则只加一背心。妇女不施脂粉,用紫苏滋润头发。

富贵人家穿绸缎衣裙,肩再披锦一幅,头发编两股辫子盘成髻,耳朵戴珠贝、瑟瑟、琥珀做的耳环。不禁止姑娘、寡妇与男子交好。结婚晚上自己前往。婚后发生奸情,则要处死。习俗以十二月为正月,四时与中国略有差异。切鱼寸长,用黄瓜、胡椒、茱萸调和,称之为鹅阙。喜欢瓢笙,笙有四管,向客进酒,用笙推酒杯劝饮。用布匹绸缎及贝壳做货币买卖。贝壳大如手指,十六枚称为一觅。

军队出发作战,每人带粮一斗五升,以二千五百人为一营。军中法令:前面受伤的,治病养伤;后背受伤的则斩。犁田时一头牛三个人为一套,前面的人拉,中间的人压犁,后面的人赶牛。国家专事农业,不分贵贱都种田。不派徭役,每人每年纳米二斗。有技艺的人也给田,如有两项收入则纳税。

王蒙氏,父子以名字相连结。自舍聾以来,有谱牒可资考查。舍聾生独逻,也叫细奴逻,高宗时派使者入朝,得赐锦袍。细奴逻生逻盛炎,逻盛炎生炎..。

武后时盛炎亲自入朝,妻子正怀孕,生盛逻皮。盛炎高兴地说:“我又有儿子了,即使死在唐地也够了。”炎..立,开元年间死,弟盛逻皮立,生皮逻阁,被授为特进,封台登郡王。炎..还没有生子时,以..罗凤为嗣子,后来生了儿子,让..罗凤回自己宗族,但不再改名。

开元末年,皮逻阁赶走河蛮,夺取了大和城,又袭取大矨城进军驻守,同时在龙口建城,夷语中山陂陀称为“和”,所以称之为“大和”,用以安顿..罗凤。天子诏赐皮逻..名归义。其时,五诏已衰微,独归义强盛。归义用厚利贿赂剑南节度使王昱,求合六诏为一,得到许可。归义并了众诏后,攻破吐蕃,日渐骄横起来。

入朝时,天子也对他格外客气。又因为破氵弭蛮有功,派中人前往册封为云南王,赐锦袍、金钅田带等七样物件。于是迁往大和城。天宝初,派..罗凤的儿子凤迦异入朝任宿卫,被委任为鸿胪卿,颇受恩宠,得赏赐甚丰。

开元七年(719),归义死,..罗凤立,承袭云南王,任他的儿子凤迦异为阳瓜州刺史。当初,安宁城有五口盐井,人们可以煮盐出售为生,玄宗诏令特进何履光用兵控制南诏,夺取安宁城及盐井,又在马援竖立铜柱作为界记后回朝。

鲜于仲通担任剑南节度使,凶悍急躁而少谋略。曾经有一次,南诏王与妻子谒见都督,经过云南,太守张虔陀对他们很好,不过向他们索贿甚多,..罗凤不应。虔陀就多次辱骂他,还秘密上书指责其罪行。..罗凤因之愤恨,起而反叛,发兵攻打虔陀,并杀了他。攻陷姚州及小夷州共三十二州。第二年,鲜于仲通亲自带兵从戎、..州出发,分两路进军曲州、靖州。..罗凤派使者去仲通处谢罪,愿意归还掳掠所得,改进自新,在姚州建城。如不同意,那就去归顺吐蕃。那时,恐怕云南就不是唐的辖地了。仲通怒,囚禁了使者,进而逼近白..城,结果大败撤军。..罗凤收敛尸骸,筑大坟。于是北向对吐蕃称臣。吐蕃视他为弟弟。夷语称弟为“钟”,所以叫他为“赞普钟”。

授给金印,号称“东帝”。..罗凤在国门前竖碑,碑上表明是不得已才叛的。曾说“:我祖上世代都臣服中国,多次得封赏,后辈也定归顺。假若唐廷有使者来,可指碑洗刷我的罪过。”当时,杨国忠以剑南节度使的身份执政,调集了十万人马派侍御史李宓讨伐..罗凤。运粮车马尚不计在内。王师涉海沿途染疫而死的人一个接一个。李宓军在大和城溃败,死者约十分之八。当时正遇上安禄山叛变,..罗凤乘机攻取..州会同军,占据清溪关,攻破越析,杀死于赠,进而西进,促寻传、骠等国投降。

寻传蛮,当地没有丝棉等织物,赤脚走路,荆棘石块都不在乎。射杀豪猪后即割肉生吃。作战时,戴竹编的头盔。

寻传西边有裸蛮,也叫野蛮,散居在山中,没有头领,住房用木头搭盖。男少女多,不事耕种,用树皮遮体。妇女们或五个或十个共养一个男子。广德初年,凤迦异筑柘东城,当年诸葛亮的石刻还在,碑文是“:碑倒了,蛮人就成为汉人的奴隶。”夷人害怕誓言,所以常以石支撑维护此碑。

大历十四年(779),..罗凤死。因其子凤迦异死在前,所以立孙子异牟寻为王。异牟寻聪慧能干,善于抚慰人民,粗识文字,母亲李氏,是独锦蛮的女儿。独锦蛮也是乌蛮种,在秦藏川之南。天宝年间,曾授命其首领为蹄州刺史。世代都与南诏婚嫁。

异牟寻立,带领二十万人马与吐蕃会合,共同入寇。一路人马去茂州,越过文川,侵扰灌口;一路去扶、文,侵略方维、白坝;一路侵袭黎、雅,攻打邛束阝关,命令手下说:“替我攻下蜀州做东府,凡有技艺者都送逻娑城,每年给一匹缣。”

于是兵士猛力向前,攻陷城寨,居民都逃进深山。德宗派禁卫军及幽州军救援东川,与山南的兵会合,大败异牟寻的人马,斩首六千人,活捉的不计其数,坠落山崖摔死的也近十万。异牟寻害怕了,迁至苴咩城,筑城墙十五里。吐蕃封他为日东王。

不过吐蕃要异牟寻缴纳的贡赋又多且重,并夺取所有的险要处建立他自己的城堡,每年都要求派兵助防。异牟寻渐渐不胜负担。原西泸令郑回,是唐的官,以前..州被攻破时被俘,..罗凤很敬重他的儒雅及学识,称他为“蛮利”,让他教子弟读书。读书不好的孩子常受责打,所以国内没一个人不怕他。后来任清平官,他劝异牟寻说:“中国有礼义,对属国很少苛责索求,不像吐蕃那么贪婪刻薄,不如脱离他重归顺唐廷,就不再会有远戍之劳,得利没有再大的了。”异牟寻觉得对,渐生归附唐廷的念头,但还不敢贸然行事。正遇节度使韦皋安抚各蛮,恩威并施。各蛮国知道异牟寻的心思的,告诉了韦皋,那时是贞元四年(788)。皋派密探送信,吐蕃怀疑他有二心,于是索要大臣的儿子做人质。异牟寻越加怨恨。五年后,下决心派三位使者分三条道路同去成都,送信给韦皋:异牟寻世代都是唐臣。过去由于张虔陀意欲侮辱吞并我们,朝中使者来到,不为我们主持公道,致使全部落均惶恐不安,才生出二心。鲜于仲通每年发兵攻打,使我们无法改过自新。我的祖父去世,吐蕃欺我孤儿,背叛盟约。神川都督论讷舌派浪人利罗式惑乱部落中人,不时出兵骚扰,至今已十二年。这是已忍下的第一桩。天降祸蕃廷,内部争斗不息,以致太子弟兄流窜他乡,近臣横行不义。这都是尚结赞的阴谋,残杀无辜,平日的功臣竟无一两个留下。讷舌等皆册封为王,而小国的奏请,却不让上达。

这是已忍之二。又派讷舌逼我们建都于郊,城市破败不堪。利罗式暗中收取重赏,部落震惊。这是已忍之三。又利罗式骂使者说:“消灭你们的将领,不是我还有谁?你所有的财富都应归我所有。”

这是已忍之四。

现今吐蕃委派利罗式带甲士六十人侍卫,可知其居心不良。这是第一桩难于忍受的。吐蕃阴毒野心大,总想吞并我们。我有如偷生,实在有辱祖先,辜负了部落。这是难以忍受之二。过去退浑王被吐蕃所害,其子女受欺;西山女王,也被他夺位;拓拔的首领同时遭到诛杀;仆固忠心耿耿,也被害身亡。常会想到我哪一天也会遭此惨祸。这是难以忍受之三。以前朝廷派使者来招抚,我心我情没有他念,诏书信件符节等物,都送到蕃廷。虽知中国至仁,但我已是蕃臣,只得忍气吞声无处诉说,这是难以忍受之四。

我曾祖曾蒙先帝恩宠。后代都蒙承袭王位。人懂礼乐,均是受唐的影响教化。吐蕃欺诈隐瞒各种情况,心怀恶意相互怨恨。异牟寻愿意竭诚改变现状,归顺天子,请加强防守剑南、西山、泾原等州。镇守安西,以兵力向各方示威,委派回鹘各国就地骚扰,使吐蕃势力分散不能逞强。这样西南方就不必烦劳王师即能立功了。

同时赠皋黄金、丹砂。韦皋护送使者到京师,使者奏报异牟寻请求归附天子,做唐的藩臣。献黄金以示归顺之意如金之坚;献丹以示赤胆忠心。德宗嘉奖,赐给诏书,命韦皋派密探去侦察。

韦皋命其属将崔佐时到羊苴咩城,当时吐蕃有很多使者在那里,异牟寻私下要佐时穿..柯使者的衣服入城。佐时说“:我是唐廷的使者,哪能改穿小夷的服装。”异牟寻晚上去迎接,布置坐位,点燃燎火。佐时即时宣布天子的旨意,异牟寻畏惧吐蕃,左顾右盼胆战心惊,流泪拜谢接受了诏令。派儿子..劝及清平官与佐时在点苍山盟誓。写了四份盟约:一份藏在神祠石室,一份沉入西洱水,一份放置祖庙,一份进奉天子。于是发兵袭击杀死吐蕃的使者,刻金契献给唐廷。

派曹长肁南罗、赵迦宽随崔佐时入朝。

起先,吐蕃与回鹘交战,死伤甚多,于是征调南诏一万人。异牟寻想袭击吐蕃,表面表现自己兵少且弱,只能派出五千人。吐蕃同意。异牟寻另外自己率领几万人跟随在那五千人之后。日夜兼行,在神川大破吐蕃军,砍断铁桥,淹死的人以万计。俘虏了吐蕃的五个王。于是派弟弟凑罗栋、清平官尹仇宽等二十七人入朝献地图、土产。请求恢复南诏的名号。皇帝给以厚赏,任尹仇宽为左散骑常侍,封高溪郡王。

第二年夏六月,册封异牟寻为南诏王。派祠部郎中袁滋为持节领使,成都少尹庞颀为副使,崔佐时为判官;派俱文珍为宣慰使,刘幽岩为判官。赐黄金印,上刻“贞元册南诏印”。袁滋到大和城,异牟寻派哥哥蒙细罗勿等带良马六十佩着金冠玉勒前往迎接,士兵们排列两旁摇铃欢迎。异牟寻穿金甲,蒙虎皮,手执双铎鞘。还有持矛的卫队千人。整个队伍由十二头大象前引,然后骑兵、步兵依次排列。第二天早上行授册礼。异牟寻率属官面朝北而立,宣慰使朝东,授册使面朝南,宣读诏书和册封令。傧相引导异牟寻离位上前直跪受册印,叩头再拜,又接受赏赐的服饰等物。礼成退下后说“:开元天宝年间,曾祖父及祖父都蒙恩册封,继袭王位,至今已有五十年了。

贞元皇帝洗去我的耻辱,记载我的功劳,再赐我爵位官职。我子子孙孙永为唐臣。”于是大会部下,宴请使者。取出两个银平脱马头盘,对袁滋说:“这是天宝时我的父亲任鸿胪少卿进宫宿卫时皇帝赐给的。”另有笛王、歌女两人均鬓发斑白。异牟寻指着他们对袁滋说“:这是我父亲归国时皇帝赏赐胡部、龟兹两乐队。

如今差不多都去世了,只有这两人还在。”饮酒中,异牟寻跪着向袁滋敬酒,滋接过酒杯说“:南诏该常常想到祖宗所创之业,尽忠竭诚,永远做中国西南的屏障,使后代能绵绵不绝。”异牟寻拜谢说:“多谢赐教,哪敢违背使者的命令。”袁滋还朝,又派清平官尹辅酋等七人入朝答谢天子。献铎鞘、浪剑、郁刀、生金、瑟瑟、牛黄、琥珀、叠毛、纺丝、象、犀、越目炎统伦马等物。铎鞘,形状像残月,边上有孔,产自丽水,用金装饰。用它击物,没有不洞穿的。夷人十分喜爱它,每月都要用血祭祀。郁刀,铸造时就用毒药一同冶炼,取闪耀如星光的金属制造。要炼十年才能成功,用马血淬火,用金及犀尾装饰刀把,人被它割伤即死。是浪人所制,所以也叫浪剑。王所佩的一把,已传了七世了。

异牟寻攻吐蕃,收复昆明城以得盐池食用。又击破施蛮、顺蛮,俘虏了他们的王,安置在白..城;既而平定磨些蛮,收回昆山西爨原隶属地;击破茫蛮,夺取弄栋蛮、汉裳蛮,从而充实云南东北。

施蛮,在铁桥西北,居住大施目炎、敛寻目炎。男子穿绸衣,女子从额中将头发分成两边,梳往后面挽一发髻,赤足而穿皮衣。

顺蛮,本来和施蛮杂居在剑、共诸川。咩罗皮、铎罗望先失去了..川、浪穹,又丧失了剑、共等地。从此迁往铁桥,居住在剑目炎西北四百里,称为剑羌。

磨蛮、些蛮与施、顺二蛮都是乌蛮族人,居住铁桥、大婆、小婆、三探览、昆池等川。多养牛羊。不习惯洗衣,男女都穿皮衣。民俗爱好喝酒歌舞。

茫蛮本是关南族人。茫,是他们首领的称号。有人称他们为茫诏。永昌之南有茫天连、茫吐薅、大目炎、茫昌、茫鱼乍、茫施,都是他们一族。建楼房而居,不筑城墙。他们的牙齿或涂漆,或包金。穿黑布短裤,露着小腿,用绸子缠腰,在背后打结后垂下做装饰。妇女披五彩的娑罗笼。象只有牛那么大,豢养了役使耕田。

弄栋蛮,是白蛮种。其部落本住在弄栋县边远处,以前称为褒州,有首领曾任刺史职,只因误杀了参军,就带领全族北逃。后来散居在磨些江侧,所以剑、共各川都有他们的人。

汉裳蛮,原是汉人种,住铁桥一带。

除开用朝霞锦缠头外,衣着与汉人同。

贞元十五年(799),异牟寻打算袭击吐蕃,由于..川、宁北等城在出兵路上,于是凿山、挖堑、修整战具。皇帝同意出兵助战。又请求派大臣的子弟留居在韦皋处。皋推辞,异牟寻再三要求,于是让这些子弟住在成都,派他们都进学校读书。异牟寻还说:“昆明、..州与吐蕃连接,不先加兵,被吐蕃所挟持,就会成为我的祸患了。请韦皋攻取这两处。当时,唐兵每年都屯守京西和朔方,大量屯积粮食,准备南北同时出击攻取原唐地。

但是南方运粮误期,兵不能全部集中。

这年夏天,虏麦不熟,传染病流行,吐蕃赞普死,新君立。韦皋估计吐蕃此时不敢动作,于是劝异牟寻:“延缓征战是万全之计。求速会反而无功。如今边境上的兵力十倍于往昔,行营都在..州,扼住了西泸吐蕃的要路,昆明、弄栋可以不担心。”异牟寻请求约定以后的时间。

吐蕃大臣认为这年是龙年宜于出兵,计划袭击南诏。于是检阅士兵,修治道路,准备十月围..州。屯军昆明八万人,都带着一年的粮食。赞普派舅舅攘..罗为都统,派尚乞力、欺徐滥铄屯扎西贡川。异牟寻与韦皋听说后,皋命部将武免率弓箭手三千前去抗敌,派亢荣朝率一万人屯扎黎州,韦良金带二万五千人屯..州。约定南诏若有急难,同时发兵。经过俄准添城的兵由南诏供应军饷。吐蕃将五万人马从曩贡川分两路进攻云南。一路从诺济城攻..州。异牟寻担心东蛮、磨些难于掌握,怕他们成为吐蕃的向导,想先打他们。韦皋回答:“..州确实是往来要道,捍卫着好几州,虏人千方百计想夺取,所以严兵把守,各营垒联系呼应。粮食和兵器各处都要齐备,东蛮哪敢有二心呢?”异牟寻于是送文书给东、磨些诸蛮要他们把粮食运入城中,否则就全部烧掉。吐蕃..城将杨万波来约投降,事情泄露,吐蕃派兵五千守城。

韦皋准备出兵攻击,杨万波与笼官从内部拿下..城来降。将他们的人马二千人迁往宿川。韦皋的将领扶忠义又攻取了末恭城,俘获牛羊以千计,赞普大将既煎让律带兵驻扎在距十贡川三十里外,国师马定德率部落出降,西贡节度监军野多输煎,是赞普乞立赞的养子,本该为已故赞普殉葬,也到忠义处投降。于是吐蕃气势衰落,军心不振。欺徐滥铄进军到铁桥,南诏在水中下毒,人大都毒死,于是移军纳川,坚壁固守而待。这一年虏地霜雪早,出战无功而回,准备明年再起。吐蕃害怕唐与南诏成掎角,所以不敢窥视南诏。韦皋命武免按兵..州,严格负责镇守。即使在南诏境内也要屯守戍卫。吐蕃接受多次野战失败的教训,于是屯兵三泸水,派论妄热诱劝泸水边的各蛮,再次建城悉摄。悉摄,是吐蕃的要塞。蛮酋长暗中挑拨南诏与韦皋的部将杜毗罗相攻击。贞元十七年春(801),韦皋夜渡泸水击破虏营垒,斩首五百人。

虏保守鹿危山,毗罗埋伏着等待,再战,虏溃败。那时,康、黑衣大食等兵及吐蕃大酋都投降。俘获二万人。又会合鬼主在泸西击破吐蕃。

吐蕃的君长共同商量:不得..州,祸患不止,常常被两头蛮挟唐而指轻说重。

这是说的南诏。其时虏连年饥荒,又要安葬赞普,对人民的赋敛繁重。为此全面整顿军队。每三户出一兵,虏法称之为大调集。又听说唐兵三万人进入南诏,甚为害怕,派兵镇守纳川、故洪、诺济、腊、聿赍五城。打算倾全部兵马出西山、剑山,攻取隽州以抵制南诏。韦皋上报说“:京右各屯应设置侦察堡,庄稼早些收割,..、陇等地将草烧掉。这样可阻挡虏进入。”皋派将领邢毗率领一万人马屯守南、北路,派赵昱带一万人戍守黎、雅等州。异牟寻对韦皋说“:虏声言要取..州,其实是窥视云南,请武免督军进驻羊苴咩,如虏不出骚扰,请等到明年二月深入进剿。”当时,虏兵有三万攻打盐州。

皇帝由于虏人多诈,怀疑后面有大军,就诏令韦皋深入掠取贼人边远处以分散虏人军势。韦皋上表说“:贼人的精兵大多在南屯,现在攻取盐、夏的并非全军。他们的目的只是想掠取河曲党项的畜产罢了。”不久,听说虏兵攻陷麟州。韦皋指挥各将分路出击,有的出自西山,有的出自平夷,有的下陇陀河、石门,有的经神川、纳川,与南诏会合。这时,回鹘、太原、..宁、泾原军袭击吐蕃北面,剑南东川、山南的兵敲震他的东面,凤翔军抵挡其西;蜀、南诏深入,攻克七城,烧毁堡垒一百五十所,杀敌上万,获兵械等十五万。吐蕃兵围昆明、维州不能取胜,于是撤军。振武、灵武兵击败虏兵二万,泾原、凤翔军在原州击退虏军,只有南诏攻其腹心,俘获最多。皇帝派中人尹偕慰问异牟寻,吐蕃则用大量兵力屯扎昆明、神川、纳川坚守。异牟寻每年贡献土产,天子以礼待之。

(下)元和三年(808),异牟寻死,宪宗诏令太常卿武少仪持节前往吊唁。异牟寻子寻..劝立,也叫梦凑,自称“骠信”(夷语中君主之义)。皇帝改赐“元和”的印章。第二年即死,子劝龙晟立,骄奢淫逸,没有人君之道,上下都怨极。元和十一年(816)被弄栋节度王嵯巅所杀,立其弟劝利为王。皇帝诏令少府少监李铣为册立吊祭使。劝利感嵯巅恩德,赐氏“蒙”,封为“大容”(蛮人称哥哥为“容”)。

长庆三年(823),才赐印章。这年劝利死,弟丰..立。丰..敏捷果敢,善于驭使下属,仰慕中国,不肯连父名。穆宗派京兆少尹韦审规持节去行册封礼。丰..派洪成酋、赵龙些、杨定奇入朝拜谢天子。

大和三年(829),西川节度使杜元颖治政无方,障候关守松弛,不练军事。嵯巅趁机倾巢出动,攻陷邛、戎、..三州。

进入成都,在西郭停留十天,抚慰当地人民,也不侵扰市面。撤军回去时,才虏掠子女及工技人等几万带回南方,人们因害怕而自杀的不计其数。救兵追来,嵯巅自己带兵殿后,到大渡河,对华人说:“这是我们的南部边境,你们离开自己的国家,该痛哭一场。”众人号啕大哭,跳水自杀的约有三成。南诏从此学会了纺织,与中国等同。第二年,嵯巅上表请罪,年年派使者来朝拜天子,开成、会昌年间两次派使臣朝拜。

大中时,李琢任安南经略使,贪婪自私,用一斗盐要换一头牛,夷人不堪忍受,联络南诏大将段酋迁攻陷安南都护府,称为“白衣没命军”。南诏调拨三千朱弩亻去苴助守。不过朝贡还是每年都送至京师,随从者不少。杜..从西川入朝,上表请不要多接纳蛮人侍从。丰..怒,出言不逊,索要在成都学习的大臣子弟。恰逢宣宗驾崩,使者前来告哀。这时丰..也谢世,坦绰酋龙立,对朝廷不来吊唁慰问很不满意;懿宗下诏赐继袭王位,但酋龙招待使者甚菲薄。于是僭称皇帝,建年号为建极,自称为大礼国。皇帝因他的名字音近玄宗的名字犯了讳很不高兴,从此南诏断了朝贡。酋龙发兵攻陷播州。安南都护李..屯兵武州,咸通元年(860),被蛮人攻击,弃城逃跑,天子斥责李..,派王宽代他。第二年,酋龙攻击邕管,经略使李弘源兵少抵御不了,逃奔峦州。南诏也退兵。皇帝诏令殿中监段文楚为经略使,多次修改条约,大家很不高兴,于是派胡怀玉人代替段。南诏知道边区人民很贫困,剽掠无所获,因之不去侵扰。其时杜..执政,为皇帝打算:派使者去南诏吊唁丰..之死,以示大国的恩德信誉,并下诏告诉骠信因名字涉讳不能行册封礼,必待骠信改名后才得行礼封王。皇帝于是命左司郎中孟穆持节前去,适逢南诏攻陷..州,孟穆未成行。

安南桃林人,居住林西原,由七绾洞首领李由独管理,每年都派人戍边。李琢在安南时,奏请皇帝撤冬防兵六千人,说是李由独可抵得一队人马,遏止蛮人的入侵。蛮人酋长将女儿嫁给由独的儿子,七绾洞全族归附蛮人,王宽无法控制。咸通三年(862),派湖南观察使蔡袭代替,调各道的兵力二万人屯守,南诏惧怕不敢出。

这时,皇帝诏令左庶子蔡京经理节制岭南,他妒忌蔡袭的功劳,凡蔡袭要干什么,都设法阻扰。还说:“南方本来没事,武夫侥幸得功。聚兵多,耗费粮食,加重运输。请天子遣还戍兵节约费用。”

蔡袭坚持认为不可以,希望留兵五千人。

多次上表均无回答。于是竭力陈述南诏窥视已久,王师中有十种现象必会招致失败。然而朝廷昏聩,不明事理。蔡京回朝报告,甚中朝中之意,再诏任为宣慰安抚使。同时分建广州为岭南东道,邕州为岭南西道,以龚、象、藤、岩划作隶属州。委任蔡京为西道节度使。蔡京心胸褊窄,又贪婪寡情,订了许多严峻刑法,还设立炮烙、熏炙、剖心等酷刑,下属均怨恨害怕。终于蔡京被军中驱逐,逃往藤州,又擅自矫令制造了攻讨使的印章,召集乡兵会同道军攻打邕州,不胜,众兵溃散。于是贬死于崖州。委派桂管观察使郑愚代为节度。

南诏攻陷交州,进而侵略安南,蔡袭上表告急。于是调湖、荆、桂的兵五千人驻守邕州,岭南韦宙上奏:“南诏一定会去打邕管,不先防近而谋远,担心敌人会乘虚断粮道,且会深入。”于是诏令蔡袭在海门按军不动,令郑愚分兵抵御。蔡袭请求援兵,派山南东道的兵一千人前往。南诏的酋将成思僭、麻光高领兵六千人靠近城边驻扎。咸通四年(863)正月,南诏进攻紧迫,蔡袭将当年异牟寻的誓言系在箭上射入南诏军营。没有回音。不久城被攻陷,袭全宗族七十人均死难,幕府樊绰拿了蔡袭的印章逃过江。

荆南兵入东郛苦战,杀敌二千人。这一夜,蛮兵屠城。皇帝诏令各军要确保岭南,又派秦州经略使高骈为安南都护。

皇帝见调兵运粮艰难频繁,取消去外地游乐,宫内也不奏乐。宰相杜..认为不必如此,于是取消决定。

南诏逐步逼近邕州,郑愚陈述自己不是将帅之才,请另派人。正好康承训从义成来朝拜,于是任他为岭南西道节度使,调集荆、襄、洪、鄂的兵一万人受他统率。承训以兵少为由请辞,乃广为调集各道的兵共五万人前往。六月,置行交州于海门镇,进而作为都护府。调山东的兵万人加强戍卫,派容管经略使张茵镇守。并命张茵全面治理安南,茵逗留不敢进军。安南沦陷,将吏中留下的都客居在伏溪洞。诏令所在地招回他们,救助他们,免安南的赋税两年。

韦宙请求分兵屯驻容、藤,以分散蛮人势力。咸通五年(864),南诏回头攻打..州以威吓西南,西川节度使萧邺率属蛮鬼主的人马在大渡河拦截南诏,打败了他。第二年,南诏再次来攻。其时刺史喻士珍贪婪狡猾,暗中抢掠两林东蛮的人卖掉,换取蛮人的金子。所以南诏来攻时开门投降,向蛮人称臣,南诏将守兵全部杀死。士兵在安南屯戍久了,两河的壮士死于瘴毒的几乎十分之七。宰相杨收建议撤回北军,以江西为镇南军,招募弓箭强手两万人设置节度,这样人地就近,容易调拨。皇帝同意。夏侯孜也因为张茵胆怯无用,把兵全部交给高骈。高骈选五千精兵渡江,在邕州打败林邑的人马,袭击南诏的龙州屯,蛮人酋长烧毁财物牲畜逃走。酋龙派杨缉思援助酋迁共守安南,派范月尼些为安南都统,赵诺眉为扶邪都统。咸通七年(866)六月,高骈驻军交州,多次战胜,士兵越战越勇,杀死南诏将领张诠,李氵差龙带领全部人马约万人投降。于是攻破波风三面城垒。缉思出来迎战,被打败,逃回城内。王师追上来,翻墙入城,杀死酋迁、月尼些、诺眉。报战功杀敌三万人。安南从此平定。

当初,酋龙派清平官董成等十九人到成都,节度使李福准备用见使臣的礼仪接见他们,董成说:“我们皇帝奉天命改易年号,请用平等国礼仪相见。”李福不同意,翻译引见者五次往返,直至天晚人倦,商议仍无结果。李福恼怒,命武士揪打辱骂他们,还把董成捆绑起来,关在招待所。后来刘潼代替李福为节度使,替董成释绑,奏请让他们回国。皇帝下诏召董成等去京师,在别殿接见他们,赐物丰厚,抚慰一番后让他们回国。

第二年,酋龙派杨酋庆等来朝感谢释放董成等人。起先,李师望建议:“成都治理经管蛮人政事,旷日持久又不能决断。不如在邛、蜀、嘉、眉、黎、雅、..七州建立定边军,建置节度,裁决治理当地军政,既近且快。”天子认为对,即委任师望为节度使,治邛州,邛州距成都才一百五十里、..州最南,离邛州有千里,若有缓急,首尾不能相助。但师望贪图专制一个方面的权势,对这种不利隐瞒不报。

在地方上竭力搜刮,索贿以百万计。又想刺激蛮人出兵,他可克敌建功。于是杀了酋庆等人。其行径激怒了戍士,准备把师望剁成肉酱。恰遇皇帝召回,另派窦滂代替。谁知窦滂更加贪赃枉法,苛责要求更甚于李师望。那时虽无蛮人的骚扰,但定边军已困顿不堪了。

酋龙怨恨杀了他的使者,咸通十年(869),又发兵侵扰。将军队开到青溪关,秘密带领人马伐木开路。在雪坡上辟路,虽是盛夏,仍有两千士卒冻死。酋龙领兵出沐源、跨嘉州,收服当地乌蛮,最后驻军沐源。窦滂派兖海的兵五百人迎战,全军覆灭。酋龙亲自带兵五万侵扰..州,攻打清溪关。屯将杜再荣退兵渡过大渡河,各戍营的人马也都退到河北岸。蛮兵攻打黎州,都换成了汉人的服装,渡江袭破犍为。在陵、荣间徘徊,焚烧抢掠。接着进逼嘉州,刺史杨文心与南诏分别驻军在江的两岸。杨文心的兵万箭齐发,蛮兵无法前进。于是暗中从上游渡江,从背后袭击王师,杀死忠武将领颜庆师,杨文心逃走,嘉州陷落。第二年正月,南诏又攻杜再荣,窦滂亲自指挥作战。酋龙派使者十人求和,窦滂同意谈判。话没说一半,蛮兵的木筏靠岸,蛮兵鼓噪而进,窦滂不知该怎么办,准备自杀。武宁将领由艹全绪阻止了他。奋力死战,蛮兵略退,窦滂得以逃走,全绪随后退却。黎州沦陷。当地居民逃避到山谷中。蛮兵入州,抢掠财物不胜负荷。接着蛮兵进入邛崃关,围攻雅州,袭击邛州。这年冬,窦滂弃州固守导江,储备的粮食军械全都丢失了。

酋龙进攻成都,到达眉州,坦绰杜元忠日夜教酋龙攻取全蜀。这时西川节度使卢耽派其副使王偃及中人张思广与酋龙约和。蛮人强迫他们面南而拜,但终没见酋龙回。蛮兵进驻新津,卢耽再派副使谭奉祀说好话约和。蛮人留下他。

耽担心援军尚未集聚,飞书请天子派大使与南诏通好,以缓和他们深入侵扰。

懿宗派太仆卿支详飞驰前往做和蛮使。

蛮人原本缺少心计,不会乘机会急速进军,只是临时性的结合,倾心于掳掠的小利,每到一处都停留驻扎,所以蜀地人民得从容扶老携幼避入成都。里巷都住满了人。每户所占用地面不过一床之大,下雨时各自戴斗笠用箕盆避雨。城中井水都用竭了,共去摩诃池饮水,以至于互相争斗,掉在水中淹死,还有人滤沙得点滴水饮用。死者没有棺材,只好挖个大坑埋在一起。前泸州刺史杨庆复为卢耽制备进攻的器械、守城的擂石,设置牢城兵,由八个大将主管,竖立密栅,晚上点火把照城。守城的兵械既锐且新。

又挑选敢死队员三千人,称之为“突将”,使用长刀、巨斧,分左右两班,轮番值守,白天隶属于军。士兵都跃跃欲斗,而酋龙从双流慢慢而来。酋龙心里想报董成受辱之仇,于是假意请卢耽派使到军中议事。耽派节度副使柳..去见杜元忠议和。元忠傲慢地说:“约成后,我皇帝要见卢耽,请准备羽盖葆车。”柳..不能做主而还,蛮人以三百骑兵运了幄幕来,说以供敷张隋蜀王的用事厅,是我们骠信的行宫。卢耽不同意,这才走了。

蛮军渐渐前进,靠近成都外城。这时,游弈使王昼指挥援兵三千屯扎毗桥;窦滂也领他的军队从导江来,准备与大军组成掎角之势,但战争中不很得力,遭到一些小挫败就退而保广汉。自从丧失定边军以来,窦滂就希望成都陷落,好减轻他的罪名。不久,有诏书斥责其罪,贬为康州司户,此次出战也就无功。

卢耽的部将李自孝与刺史喻士珍很要好。士珍降了蛮人,自孝也暗中与南诏往来,于是劝说卢耽在城下种稻谷和芦苇,蓄水使城墙根泡酥。其阴谋全府竟无人察觉。蛮兵攻城,自孝守在城陴处,树战旗做标记。战旗指到哪里,蛮兵就到哪里攻打。其做内应的举动被手下觉察,卢耽将他斩首示众。

城左有居民的住房和店肆,蛮兵登楼俯射城中,卢耽召募勇士烧那房子,蛮兵的兵械也全被烧毁。二月,蛮兵用云梯及冲车等从四面攻城。士兵们大声呐喊。冲车还没逼近城墙,守在矮墙处的兵用粗绳子套钩把车钩住然后投以火炬,车着火烧起来,车箱里的蛮兵全被烧死。卢耽派李王寿、张察率领突击队在城下迎战,杀死、俘获两千人。蛮人拆掉民房搭成车篷样的东西,下面装上枕木,推着前进,到了墙根,躲在下面的蛮兵就挖墙。杨文心用瓦罐装了粪便泼他们,蛮兵无法安身。又化铁水浇下来,篷笼全都着火。然而南诏仗着人多,加紧制造兵器,日夜不停,准备攻击锦楼。众人大惊失色,卢耽派将士出战,从三面苦战,蛮兵退却。蛮兵又利用夜间天黑,逼近城边,一声呼啸,众兵齐攻。城上设铁笼,火炬成千,蛮兵的行动照得一清二楚。

守夜的人整夜巡查呐喊,蛮兵无法入侵。

支详派人与南诏相约谈和,且要卢耽不要多杀人以促成和谈。这时,传说援兵到了,城内欢呼着打开城门,兵士们相争出来迎接。南诏与之交战,直至太阳下山,判官程克裕率领北门兵二千人压过来,蛮兵退走。卢耽还派人送信,说这次交战实是不得已,对此表示歉意,仍求和谈。士兵们脱下铠甲迎接支详。支详陈列他所带来的东西,树旗两面,上写“赐云南钱物”。对南诏使者说“:天子诏令云南和解,而你们兵逼成都,这是为什么?请退兵三十里,撤除警戒以便和谈。”有人劝支详:“蛮人多不诚实,不要自蹈死地。”支详遂不去蛮营。蛮兵再度围困成都,夜里挖通西北角。次日早上发觉,就点燃干草丢下来,蛮兵都被烧死在洞中。又用铁索把大兵车拽倒,大火烧起来,片刻烧尽,成都的守护更为加强。

这时,皇帝派东川节度使颜庆复为大渡河制置、剑南应接使。兵马到达新都,博野守将曾元裕打败蛮兵,斩首两千人。南诏骑兵几万人早晨逼近官军。大将宋威指挥忠武的兵与之交战,杀敌五千人,获马四百匹。南诏退驻星宿山,宋威进驻沱江。酋龙派酋望到支详营请和。详说“:如今各城都守护坚固。北军正企望立功。回去告诉你们主子,好好自己掂量掂量。”卢耽派精锐部队到蛮兵营垒烧毁兵器,杀死二千人。但被南诏追杀,败退。蛮兵听说凤翔、山南的兵马将到,于是在毗桥迎战,不胜。改去沱江,遭到伏军的袭击,又败。城里开出敢死队,夜里纵火烧蛮营,酋龙、坦绰亲自督战。三天后,王师夺取升迁梁,蛮兵大败,晚上纵火烧驿亭,乘火势,集中箭射王师。宋威将队伍分散开来,向发箭来的方向密密射箭。两军不分胜负,各各收兵。酋龙知道敌不过王师,趁夜撤军南逃。至双流,江上无桥,没办法,准备投水死。有人劝阻说“:现在北军与成都的兵会合。如果他们追来,我们必死无疑。不如假装议和,求得暂时缓解。如果不同意议和,那时再死也来得及。”于是酋龙前来请和。三天桥成,人马全过了河,当即砍断桥梁慢慢行军。黎州刺史严师本聚集散兵保守邛州。酋龙胆怯了,围城两天后撤去。蛮兵俘获了华人,必将他们的耳朵、鼻子割掉后放回。此后当地居民刻木做假鼻假耳的人十有七八。

颜庆复这次领兵来,大家以为由于他弟弟庆师死于蛮人之手,定会报仇的。

待到成都未被敌攻破,庆复认为自己功小,于是按军广汉,放了残敌,以致人人痛恨。当初,成都城没有堑壕,庆复教卢耽挖护城壕,宽三丈,设置鹿砦,筑左右营寨,营寨分为五区,每区五十人,堑壕两岸种皂荚树,三年后树梢合拢。又制造大旗、连发弓,以利守卫。从此,南诏害怕。

酋龙年轻气盛,好杀戮,亲友中凡不同意他的观点的都被斩,常年出兵作战永无宁日,各附属国更是又恨又怕。战争中多次大败,国力耗虚了。攻蜀一仗,男子十五岁以上的都征入兵营了,妇女耕种以供军粮。

咸通十四年(873),坦绰又来侵扰四川。把船绑在一起渡大渡河,被刺史黄景复击败。众人沿河南行,夜间在上流用木筏渡河,夹攻水边的各军营。景复败,逃回黎州,蛮人追击,则又被景复击败。谁知蛮兵接踵而来,还攻大渡河,但偃旗息鼓,要求说:“坦绰要上书天子陈述冤屈。”卫兵相信了,不交战。搭桥让他们渡河,过河来即开战,黎州陷落。进而攻击雅州,袭击定边军,败军退入邛州。成都大惊,居民逃入玉垒关,兵士登城守卫。坦绰派使者王保城等四十人拿着骠信的信送给节度使牛丛,想借路入朝,请求在蜀王的旧殿中休息。牛丛准备允许,杨庆复劝阻说:“蛮人不讲信用。

他们现在礼貌周全,好话多说,是骗我们。该杀了使者,只留两个人送信回去。”牛丛于是回信责备说:“诏王的祖先,是六诏中最小的一个。天子念他们勤恳努力,合六诏为一,使之成为成都的附庸,称他们为‘国’,允许子弟进入太学,叫他们学习华人文化。如今却自绝于天子。再说雀蛇犬马还知道报恩报德,南诏王难道还不如虫鸟吗?以前成都由于战备不足,所以才使你们乘虚而入。毗桥、沱江两战,尸体堆积如山。不到四年又来侵犯。今日我有十万人马,其中一半尚未动用。以一千人组为一军,十军组为一部,骁将指挥。每部有强弓二百张,..斧辅助;劲弓二百张,越银刀辅助;长戈二百条,掇刀辅助;短矛二百支,连锤辅助。城四面都驻军,涌一面安排铁骑五百,另将城外的柴草、粮食、车马、猪狗全部收清,一点不剩。我还能派别的人马阻挠你们采樵摘果。我每日出一部之兵力与你们作战。每部分两班,日中换班。太阳落山一部来守夜,有月亮就作战,没月亮就休息,半夜换班。

所有我的兵五天轮到作战一次,而你们的兵日夜都要作战。不出十天,你们就要疲累死了。周围的州县也都加强了战备,与我们成掎角相呼应。他们都是对蛮有深仇的人,即使是妇女也能用牙齿与你们作战,何况是壮汉武士呢。你们祖先曾做西蕃的奴隶,是你们的仇家,如今竟向他们称臣。你们怎么这样连恩仇都辨不清呢?蜀王的旧殿,是先世的宝宫,不是边夷人所能随便居住的。住进去会使神怒人恨,骠信会死的。”牛丛还烧掉城郊的民房以及观、阁等可住人的地方,以便于严兵固守。坦绰到新津后返回,转去攻打黔中。经略使秦匡谋害怕,逃到荆南。此时僖宗即位,派金吾将军持节出使。不久,南诏又攻黎州,景复将他们打跑。乾符元年(874),在..、雅之间袭击掳掠,攻破黎州,入邛崃关,袭击成都,成都闭关三天,蛮兵才退。

皇帝下诏调天平军高骈为西川节度使。高骈上奏:“蛮人国小而落后,其势容易制服。但蜀道险阻,粮食穷乏。如今左神策所征调的长武、河东的兵多,军需开支甚大。况且他们都是扼制羌戎的力量,不可以放松。”于是下令撤回长武等队伍。高骈到后不足一个月,挑选精锐骑兵五千人,驱逐蛮兵直到大渡河。

夺得铠甲马匹,抓获斩杀酋长五十人,收复邛崃关,再克复黎州,南诏逃回。高骈召来景复,斥责他大渡河之败,将他斩首示众。派兵戍守望星、清溪等关。南诏害怕了。派使者到高骈处要求和谈,但又接着出兵袭击边界。高骈斩杀使者。

起先,安南经略判官杜骧被蛮人俘虏,其妻是帝宗室女,所以酋龙让她送信求和。

骈回答“:我将要带领百万人马到龙尾城问你的罪。”酋龙大为震恐。自从南诏叛变,天子多次派使者到南诏境内,酋龙都不肯以臣礼拜,这才断了联系。高骈因南诏信仰佛教,所以派僧人景仙代为使者前往。酋龙与其属下恭迎跪拜,于是订成了盟约。酋龙派清平官酋望赵宗政、质子三十人入朝求盟,请求成为兄弟或舅甥。皇帝诏任景仙为鸿胪卿、检校左散骑常侍。高骈又结交吐蕃的尚延心、..末鲁耨月等以牵制南诏,在戎州筑马湖、沐源川、大渡河三城,修筑营垒屯兵扼守险要处,又精选壮士组成平夷军,南诏的气势偃息。酋龙心郁闷,疽发而死,自谥为景庄皇帝。儿子法即位,改年号为贞明、承智、大同,自称大封人。

法年轻,喜好游猎逸乐。穿绛紫锦绣披风,系缕金带。国事全交付大臣决策。乾符四年(877),派陀西段王羌宝到邕州节度使辛谠处请求和好,皇帝诏派使者去作答。但不久又骚扰四川。高骈奏请与之和亲。右谏议大夫柳韬、吏部侍郎崔澹认为有辱身份,上言:“远地蛮人叛逆无礼,只因僧人诱骗而来,竟然商议和亲,会让后代耻笑的。高骈位居上将,竟提出荒谬的计谋,不可听从。”此事就此搁下。南诏使者再度入朝请求和亲。

此时高骈已调至荆南,不放弃以前的看法。宰相郑畋、卢携争论不决,一并罢职。

辛谠派幕府徐云虔代任使者去南诏暗中察看。云虔到了善阐府,见几十个骑兵,拖着长矛,簇拥着一个绛衣少年,用红绸子束发。典客伽陀酋孙庆介绍说“:这就是骠信。”法下马与来客相见,问候天子安好,取过使者的佩刀观看,自己解下左右的慈双羽给使者看。接着清扫地面,树立三丈高的墙板,命左右驰马射击。每一个人射,法策马追赶取乐。

几十发后才止。带客人进入帐幕,有马童捧瓶盂,四个女子奏乐侍饮,入夜才罢。又派人问客人《春秋》大义,友好地送使者回去。

这时,高骈调任统帅镇海,弹劾崔澹等破坏和议。皇帝年轻蒙昧,不了解历史渊源,下诏书慰解。西川节度使崔安潜进言“:南蛮蓄有鸟兽之心,不知礼义,怎么可以让卑贱者高攀贵主,以致有失国家大体?崔澹等人的看法可取。臣请求召募义兵,以十户为一保,再调发山东的精兵六千人卫戍各州。只要五年,蛮人即可为奴。”后来,皇帝诏问安潜和亲之事。安潜答:“云南姚州有如一个县。

中国为什么要对他们派重使、加厚礼?

他们会因此以为朝廷害怕无能耐。如果他们又有别的要求,陛下将如何对待?

况且天子宗属不可下嫁小蛮夷。如果蛮使不再来,可派侦察探察时机,可以降服他们。”

南诏知蜀强,攻陷安南,都护曾兖逃至邕府,卫戍兵溃败。此时西川节度使陈敬蠧重提和亲之事。其时卢携重又执政,他与豆卢王彖都看重高骈,于是劝说皇帝“:陛下初即位,派韩重出使南诏,将官属留蜀一年,费用不小,蛮人不肯迎接。

及至高骈节度西川,招降..末,打造军械,训练士兵。蛮夷为之震动,故而派赵宗政入朝献质,面朝天子,代骠信再拜;徐云虔之去南诏,骠信答拜。在礼节方面他们并无欠缺,宣宗皇帝收服三州七关。平定江、岭以南,至大中十四年(860),内库物资堆积如山,户部财赋充满,前宰相敏中统辖西川,库钱蓄至三百万,其他各道亦如此。咸通以来,南蛮才背叛,再入安南、邕管,一次攻破黔州,四次盗袭西川,于是围困卢耽,召兵东方,驻守海门,以致天下骚动十五年。赋税不缴纳京师的约有半数,中藏因之空虚,士兵死于瘴疠,骨灰飞扬,人不顾家,亡命为盗,实可痛心。前年留下宗政等人,南方不需担心;及至让他回去,他们仍存希望。蒙法已立三年,治军不出要防,他们正蓄力以窥察我们的可乘之机。如今朝廷府库匮乏,甲少兵弱。牛丛虽有北兵七万,但南北首尾不易相救,况安南异地戍卫的兵力单薄,冬天寇乱可虑。如果派使者前去回报,即使未能使他称臣,也攻破了他欲侵犯的打算。此举外可以羁縻蛮夷,内可使蜀地休养生息。”皇帝认为对,于是以宗室女作为安化长公主许婚。派嗣曹王龟年为宗正少卿,任云南使,大理司直徐云虔为副使;内常侍刘光裕为云南内使,霍承锡为副使。及至自南诏回来,盛称骠信的忠诚。皇帝因敬蠧有功,晋升为检校司空,还赐其一子官。

法派遣宰相赵隆眉、杨奇混、段义宗到行宫朝见天子,迎接公主。高骈从扬州上言“:这三人,是南诏的心腹,该把他们留下鸩杀之,蛮人就可控制了。”皇帝采纳了。隆眉等都死后,南诏从此没有了谋臣,日渐衰微。中和元年(881),又派使臣来迎公主,贡献珍怪及毡..一百床。皇帝说正在商议公主用的车服,故而迟延。二年后,又派布燮杨奇肱来迎亲,皇帝诏令检校国子祭酒张谯为礼会五礼使,徐云虔为副使,宗正少卿嗣虢王约为婚使。还未成行,黄巢乱平,皇帝东归,就先让使者归国。

法死,加谥为圣明文武皇帝。其子舜化立,建年号中兴。派使者到黎州修好,昭宗不答,后来中国大乱,不再有往来。

起先,还有时傍、矣川罗识二族,通称为“八诏”。时傍的母亲是归义的女儿。她的女儿又嫁给..罗凤。当初,咩罗皮一仗败,时傍迁入..川州,诱收上浪人一千多人,势渐强,遭..罗凤猜忌,把他们迁至白..城。后来与矣川罗识到神川都督处求自立为诏,计谋泄露被杀,矣川罗识逃至神川,都督送他到罗些城。

扶南,在日南之南七千里,地势低洼。与环王同习俗,有城郭宫室。君王姓古龙。居于楼观内,竖栅为城,用木若叶盖屋顶。君王出来乘象,人民肤色黑、发卷曲,裸体。没有人当盗贼。田地种一年可收获三年。国内产刚金,有点像紫石英,生在水底石上,人潜入水底才能取到,可以用来刻玉,若用黑公羊角敲它,就会化掉。人民喜欢斗鸡及猪。以金、珠、香为赋税。有城叫特牧城,后来被真腊吞并,于是再向南迁到那弗那城。武德贞观时,两次入朝,又献白头人两个。

白头族,就在扶南西,所有的人都是白头发,肤如凝脂,住在山洞里,四面都是绝岩峭壁,人无法到达,与参半国相接。

真腊,又叫吉蔑,原是扶南的属国。

距京师二万零七百里。东接车渠,西连骠,南濒海,北与道明相接,东北抵..州。

其君王叫刹利伊金那。贞观初年吞并了扶南。国内房屋皆朝东,座位以东为上座。有客来,用槟榔、龙脑、香蛤敬客。

不饮酒,但可与妻在房中饮,避开尊长。

国有战象五千头,好的用肉喂养。世代与参半国、骠国通好,与环王、乾陀洹等国多次相攻。自武德到圣历年间,四次来朝。神龙以后分为两半,北半多山,称陆真腊半;南边临海,多水泽,称为水真腊半。水真腊,地方圆八百里,君王居婆罗提拔城。陆真腊,或叫文单、或叫婆缕,地方圆七百里,君王叫“肂屈”。开元、天宝年间,王子率下属二十六人来朝,受任为果毅都尉。大历年间,副王婆弥及其妻来朝,献驯象十一头;诏令婆弥为试殿中监,赐名宾汉。这时德宗初即位,珍禽奇兽全放生了,蛮夷所献的驯象畜养在苑中,元会时有三十二头充任廷卫,这时也全放到荆山之南。至元和中叶,水真腊也派使者来入贡。

陆真腊西北的属国叫参半,武德八年曾派使者来。

道明,也是属国,国人无衣服,见穿衣服的就笑话他们。国内也无盐铁,用竹弓箭射杀鸟兽自给。

诃陵,也叫社婆,或称阇婆,位于南海中,东边是婆利,西边是堕婆登,南边濒海,北连真腊。以木筑城,即使是大房子也以木并榈叶做屋顶。用象牙做床及席。国中出产玳瑁、黄白金及犀、象等,国极富有。有个洞穴能涌盐。用柳花、椰子酿酒,饮了就醉,隔夜酒就坏了。国有文字,懂天文历法。进餐时不用匙或筷。有一种毒女,与之交合就得毒疮,死后尸体不腐烂。君王居住..婆城。其祖先吉延东迁到婆露伽斯城,附近小国有二十八个,没一个不臣服的。其官吏有三十二大夫,其中以大坐敢兄最为尊贵。

山上有郎卑野州,王常登山以望海。夏至日竖八尺表柱,日影在表南二尺四寸。

贞观年间,与堕和罗、堕婆登皆遣使者入贡,太宗以玺诏厚待并做答礼。堕和罗求良马,皇帝就给了他。到上元年间,国人推拥女子为王,号称“悉莫”。威令整肃,道不拾遗。大食的国君听说后,拿了一袋黄金放在其郊外。过路人都避开不拾,一直放了三年没人碰它。太子走过,用脚踩金子,悉莫知道后,怒欲斩太子。

群臣再三请求,悉莫说:“你的罪过起于脚,那就砍断脚趾。”群臣再次恳请,于是斩手指示众。大食听说后十分震惊,不敢侵略他们。大历年间,诃陵使者三次入朝。元和八年,来献僧祗奴四人、五色鹦鹉、频伽鸟等。宪宗委任其使者李珂内为四门府左果毅,诃内请让给其弟。

皇帝赞赏其美德,两人均授官。直至大和年,两次朝贡。咸通年间,派使者献女子歌舞队。

瞻博,或叫瞻婆。北靠兢伽河。国内有很多野象成群地行动。显庆年中,与婆岸、干支弗、舍跋若、磨腊四国一同派使者入朝。

室利佛逝,又叫尸利佛誓。越过军徒弄山二千里。幅员东西有一千里,南北有四千多里。有城十四座,以两国分统,西部称为郎婆露斯。国内多金、汞砂、龙脑。夏至日竖八尺表柱,日影在表南二尺五寸。国内多男子。有一种骆驼,有豹的花纹,犀牛的角,可以乘坐也可耕田,叫它驼牛豹。又有一种兽,样子像野猪,角像山羊,名叫雩,肉味美,用以做餐。君王称“曷蜜多”。咸亨到开元间,多次派使者入朝,上表称被边吏侵掠。皇帝诏令广州派人去慰抚。又来献侏儒、僧祗女各二人以及歌舞队。皇帝授使者为折冲,任其君王为左威卫大将军,赐给紫袍、金钿带。后来其王派儿子入朝贡献,诏命宴于曲江,宰相与之会面,册封为宾义王,委任为右金吾卫大将军,然后送他回国。

骠国,就是古代的朱波,自称“突罗朱”,..婆国人叫他们为徒里拙。位于永昌南二千里,距京师一万四千里。东临陆真腊,西接东天竺,西南连堕和罗,南滨海,北挨南诏。地长三千里,宽五千里,东北广而长,属羊苴肅城。

有属国十八个:迦罗婆提、摩礼乌特、迦梨迦、半地、弥臣、坤朗、偈奴、罗聿、佛代、渠论、婆梨、偈佗、多归、摩曳、舍卫、瞻婆、..婆。

城镇有九个:道林王、悉利移、三陀、弥诺道立、突..、帝偈、达梨谋、乾唐、末浦。

部落有二百九十八个,知名的有三十二个,万公、充惹、罗君潜、弥绰、道双、道瓮、道勿、夜半、不恶夺、莫音、伽龙目炎、阿梨吉、阿梨..、阿梨忙、达磨、求潘、僧塔、提梨郎、望腾、扌詹泊、禄乌、乏毛、僧伽、提追、阿末逻、逝越、腾陵、欧咩、砖罗婆提、禄羽、陋蛮、磨地勃。

由弥臣到坤朗,又有小昆仑部,君王名范悉越,习俗与弥臣同。由坤朗到禄羽,有大昆仑王国,君王名思利泊婆难多珊那。其川原大于弥臣。由昆仑小王所居,走半天可到磨地勃栅,海行五个月可到佛代国。其国有江,支流三百六十。

其君王名思利些弥他。还有川名思利毗离芮。土有特殊的香味。北边有集市,是各国商船凑集而成,越海就是..婆了。

再走十五天,翻越两座大山:正迷、射..,有个小国,君王名思利摩诃罗..,习俗与佛代同。经过多茸补逻川到..婆,走八天可到婆贿伽卢,该国土热性,大道上都种椰子、槟榔,仰头看不见太阳。君王的居所以金为圆瓦,厨房也盖银瓦,烧饭燃香木,堂上用明珠装饰。有两个池子,用金做堤岸,船及桨楫都用金银珠宝装饰。

骠王姓困没长,名摩罗惹,其相名摩诃思那。王出行,以金绳床做车,路远则乘象,有嫔妃随从等几百人,用青砖砌圆城,周长一百六十里,有十二门,四角均建佛塔,人民住在城中,用铅、锡做瓦,荔木为材。民俗厌恶杀生,礼节中用手抱臂磕头为表恭。懂得天文,喜欢佛法。

有寺庙百座,用琉璃做圆瓦,以金银镶嵌,用丹彩紫矿涂地,再铺锦毡。王的居处也不过这样。人民七岁时剃发到寺庙里去学习,直到二十岁,如果仍不通达佛法的就再当老百姓。制衣用白叠毛、朝霞。

丝绸因要杀伤蚕的性命所以不穿,戴金花冠或翠帽,以杂色珠子串成璎珞做装饰。王宫中设金银两口钟,有敌人来,焚香击钟祝祷以卜吉凶。有巨大白象,身高百尺。如有诉讼的,就焚香跪在象前,自己检查是非后退去。遇有灾疫,王也焚香对象跪拜自责。国内不设桎梏,如有犯罪的就将五支竹子束在一起打脊背,重罪打五下,轻罪打三下,如犯杀人罪则要处死。土壤适宜种豆、粟、稻、粱,甘蔗粗如小腿,没有麻和麦。用金银制钱,如半月形,称之为登伽佗,也叫足弹佗。国内不产膏油,用蜡夹杂香代替灯盏。与别的蛮国交易时用江猪、白叠毛、琉璃罐钵交换。妇女在头顶上盘高髻,饰以银及珠宝,穿青娑裙,肩披罗缎。行走时手中持扇,尊贵人家则必五六人同行。

近城有沙山,不生草木,地域也与波斯、婆罗门相接,距西舍利城有二十天的路程。西舍利,就是中天竺。南诏因为土地相连,又兵力强盛,所以常常控制他们。

贞元年间,骠王雍羌听说南诏附唐廷,也有内附之心,南诏王异牟寻派使者杨加明到剑南西川节度使韦皋处献夷中歌曲,同时令骠国献乐人。于是韦皋做《南诏奉圣乐》,用正律黄锤之韵,曲中宫、徵一变,象征西南归顺。曲终时,角、羽变化,象征戎夷革心。舞共六段,乐工六十四人,赞引二人,序曲二十八叠,舞“南诏奉圣乐”等字。舞人十六,手执雉羽,四人一排。舞“南”字时,唱《圣主无为化》;舞“诏”字时,唱《南诏朝天乐》;舞“奉”字时,唱《海宇修文化》;舞“圣”字时,唱《雨露覃无外》;舞“乐”字时,唱《癖土丁零塞》。歌全都一章三叠。

舞者做好准备,持雉羽,箫、鼓等奏散序一叠,接奏第二叠,舞者排成四行,赞引按序而入。舞将终,四角擂响雷鼓,舞者都跪拜,金声响时起身,拿着羽叩头,象征朝觐。每次跪拜,都用钲鼓奏出节拍。接着奏拍序一叠,舞者分左右而舞,每四拍就合掌执羽叩头,拍终,舞者跪拜。再奏一叠,踏舞拍子而揖,以合“南”字。字成舞终,舞者面朝北跪而歌,有丝竹导引。歌毕,俯伏,钲响,再揖而舞。其余的字都这样边舞边唱,只有“圣”字词末都要恭揖,表示奉圣。每一字都有三叠曲子,称为五成。然后急奏一叠,四十八人分行弯腰,象征将士保卫边疆。各字舞毕,舞者十六人分成四列,又跳《辟四门》之舞,迅速旋舞两叠,与鼓吹合拍,进舞三,退舞三,象征天、地、人三才及天、地、人三统。舞毕,都叩头踏碎步。又一人舞《亿万寿》之舞,唱《天南滇越俗》歌四章,歌舞七叠六段而终。

“七”,是火的成数,象征天子南面生成之恩“;六”,是顺数,象征西南向化。

乐器共三十种,乐工一百九十六人,分为四部:龟兹部、大鼓部、胡部、军乐部。龟兹部有羯鼓、揩鼓、腰鼓、鸡娄鼓、短笛、大小..篥、拍板,每样八件;长短箫、横笛、方响、大铜钹、贝,每样四件。

乐工共八十八人,分成四列,居舞筵的四角,用以合节鼓。大鼓部,四个一列,共二十四个,居龟兹部前。胡部,有筝、大小箜篌、五弦琵琶、笙、横笛、短笛、拍板,每样八件;大小..篥,每样四件。乐工七十二人,分四列,也在舞筵四角,用以导歌咏。军乐部,有金铙、金铎每样两件;肈鼓、金钲,每样四件。钲、鼓都用金饰盖,垂有流苏。乐工十二人,穿南诏服装,立在《辟四门》舞筵四角,指挥跪拜合拍合乐。又十六人,半条手臂绘有图形,执肈鼓,四人一列。舞人穿南诏上衣,绛色裙襦,黑头囊,金亻去苴,花皮靴,头上饰以抹额,戴金宝花髟曼。襦上再加画半条手臂,执雉尾舞,俯伏,象征朝拜;裙襦上画鸟兽草木,饰以八彩杂花,象征万物繁茂;羽盖四垂,象征天无不覆;以正方形分布位置,象征地无不载;分成四列,象征四气;舞共五字,象征五行;执雉尾,象征文德;击鼓有节,象征号令远传;振铎,明示采诗之义;用龟兹等的音乐,象征远夷心悦诚服。钲鼓是古代征战报捷之乐。黄钟,是君主之声,配运以土,明示土德常盛。黄钟如得乾卦初九,则自为其宫,林钟四律以正声来应和,象征大君面南提天统于上,乾道昭明。林钟如得坤卦初六,其位西南,西南感教化达于下,坤体表顺。太蔟如得乾卦九二,就是人统,天地正而三才通,故依序以太蔟应和。三才既通,南吕再以羽声相应。南吕,是酉,表西方、金;羽,北方、水。金水谐和而时顺,象征西戎、北狄心悦诚服。

最后姑洗以角音结束。姑,故也;洗,濯也,象征南诏背弃吐蕃而归顺,改过自新。

韦皋因五宫异用,独唱殊音,再做《五均谱》,分别金石的节奏。

一、黄钟,是宫之宫,军士唱《奏圣乐》的人用。舞蹈者穿南诏衣,执雉尾俯伏跪拜击掌,合“南诏奉圣乐”五字,唱词五段,舞蹈者换南方朝天之服装,绛色,七节襦袖,每段有青色边口,有排扣襟,象征鸟翼。用龟兹乐。胡部,乐器用金钲、肈铙、饶、贝、大鼓。

二、太蔟,是商之宫,女子唱《奉圣乐》的人用。合以管弦。若在庭下奏乐,则独舞一曲。用龟兹乐,鼓、笛各四部,与胡部等合作。琵琶、笙、箜篌,每样八件;大小..篥、筝、弦、五弦琵琶、长笛、短笛、方响,每样四件。位于龟兹部前,其他贝一人、大鼓十二人分左右而立,其他人均坐着奏乐。

三、姑洗,是角之宫,应古律林钟为徵宫,女子唱《奉圣乐》的人用。舞蹈者六十四人,饰以罗彩襦袖,以八彩相间,拖云花鞋,头上饰有双凤、八卦、彩云、花髟曼,执鸟羽做跪拜击掌的节拍。以林钟当地统,象征一年的劳作完成,万物皆成。双凤,明示律吕之和,八卦,明示还相为用;彩云,象征气,花髟曼,象征帽子。

合“奉圣乐”三字,唱词三段,表示天下归顺。小女子按字舞时,用碧色襦袖,象征角音,主木;头上饰巽卦,应和姑洗之气;六人略后,象征天下六合均同一心。用龟兹乐、胡部,钲、肈、铙、铎,都盖着彩盖,装饰着花座,上铺锦绮,垂流苏。按《瑞图》上说“王者有道,则仪凤在鼓”,所以羽盖上、鼓上有凤凰,钲上栖孔雀,铙、铎上白鹭翔集,钲、肈顶脚又以南方鸟兽为饰,明示恩泽遍及飞禽走兽。钲、肈、铙、铎,都是二人拿着敲击的。贝及大鼓工伎的数量,与军士《奉圣乐》同,而加鼓、笛四部。

四、林钟,是徵之宫,敛拍均单音,奏《奉圣乐》,一男子独舞,用龟兹乐,鼓、笛每一种四人,方响二人,位于龟兹部前。

两角落有金钲,中夹金铎二个、贝二个、铃钹二个、大鼓十二个分左右而立。

五、南宫,是羽之宫,应和古律黄钟为君之宫。乐器用古黄钟方响一个,大琵琶、五弦琵琶、大箜篌各二,黄钟..篥、小..篥、竽、笙、埙、扌刍肊筝、轧筝、黄钟箫、笛各二。笛、节鼓、拍板等乐工各一人,坐着奏乐。丝作慢奏,一人独唱,歌工再合唱军士《奉圣乐》词。

雍羌也派弟弟悉利移城主持舒难陀献国乐的事。到成都,韦皋将其乐声谱录下来。因其舞姿、乐器都特别,于是画了图样入献。乐器有二十二种,其音有八种:金、贝、丝、竹、匏、革、牙、角。金二、贝一、丝七、竹二、匏二、革二、牙一、角二。铃钹四个,制作与龟兹部同,圆周三寸,用皮带贯穿,敲击以应节。铁板两个,长三寸五分,宽二寸五分,面上是平的,背面有柄,也用皮条系住,铃钹都饰以彩绸带,用花叠毛缕为蕊。螺贝四个,大的可装一升,用彩绸带装饰。有凤头箜篌两个,一个长二尺,腹大七寸,凤头及颈长二尺五寸,面上饰蛇皮,有十四根弦,颈上有转弦轴,凤头朝外;另一个顶上有细枝,转弦轴上有鼍头。筝两个,一个形状像鼍,长四尺,有四只脚,腹中空虚,用鼍皮装饰背面,正面及肩像琴,宽七寸,肚腹处阔八寸,尾长一尺多,卷成个空圈,加上关键时能张挂九根弦,左右共十八根柱;另一个正面饰以彩花,敷以蛇皮用以区别。有龙头琵琶一个,如龟兹制造的样子,但颈长二尺六寸多,腹宽六寸,头上两龙相向,有轴柱各三,弦随轴数,两轴都在后颈上,一轴在前颈,其俯伏的样子如同狮子。还有云头琵琶一个,形状如前者,正面饰有蛇皮,四面有牙钉,以云状为头,轴上有花像品字,三根弦。覆手处都用蛇皮为饰。刻画成勇毅舞昆仑的状态。有大匏琴两个,用半个大匏覆盖,都画以彩画,上加铜瓯。用竹制琴,画蛇纹其上,长三尺多,头弯曲成拱形,长二寸,用绸带系腹,穿过瓯及匏根,可盛两升。大弦与太蔟应和,次弦与姑洗应和。还有独弦匏琴,用斑竹制作,不加装饰,只以木刻一个蛇头;张弦,但无轴,将弦系在顶上,有四根柱像龟兹的琵琶,其弦声与太蔟应和。有两个小匏琴,形状如大匏琴,二尺长;大弦与南吕相应,次弦与应钟相应。有横笛两个;一个一尺多长,为使其合律,去节而无爪,用蜡填实头部,用牙刻狮子头加在上面,挖六个洞以应和黄钟商,备有五音七声;另一个,管子末端如象头,律度与荀日助的《笛谱》同,又与清商部钟声谐合。

有两头笛两个,长二尺八寸,中间隔一节,节左右开冲气洞,两头都分洞体,长短为笛音量。左头应和太蔟,管末端有三穴:一应姑洗,二应蕤宾,三应夷则。

右头应和林钟,管末端三洞:一应南吕,二应应钟,三应大吕。下托指处还有一洞,应和清太蔟。两洞体共七个穴,共备黄钟、林钟两韵。有大匏笙两个,都有十六管,左右各八个,形状如凤翼,大管长四尺八寸五分,其余的挨个相差,制作像笙管,形状也像凤翅。以竹做簧,穿过匏直达底部。上古八音,都以木漆代替,用金做簧,没有匏的声音。只有骠国有古制法。又有小匏笙两个,制法如大笙,声律应和林钟商。有三面鼓两个,形状如酒缸,高二尺,头大下尖,上宽七寸,底只宽四寸,腹部不比头部大,覆以蛇皮,将三面总束为一,用碧丝带系住。下面挨着地不蒙皮,四面画骠国的工伎正在为笙鼓装饰。有小鼓四个,制法如同腰鼓,长五寸,头宽三寸五分,蒙蛇皮,用牙钉彩饰,没有柄,摇动可为乐曲打节拍,引赞的人都拿它们。有牙笙,挖穿匏直到底,加漆,上竖两根象牙代管,双簧都与姑洗应和,有三角笙,也挖匏到底,加漆,上插三个牛角,一簧与姑洗应和,其余的与南吕应和。角尖的一头在下面,直插匏到底。柄和角都是直的。有两角笙,也穿匏到底,上插两牛角,其簧与姑洗应和,匏用彩色涂饰。

曲调名有十二种:一、《佛印》,骠国称之为《没驮弥》,国人及天竺人唱这曲子侍奉君王。二、《赞娑罗花》,骠国称之为《咙莽第》,国人以花为衣服,因能洁身。三、《白鸽》,骠国叫为《答都》,赞美它或飞或止都能顺己之情。四、《白鹤游》,骠国称之为《苏谩底哩》,意思是飞就能翱翔空中,走则慢慢步行。五、《斗羊胜》,骠国叫《来乃》。以前有人看见两只羊在海岸相斗。后来强者可见,弱者进入山里,那时人称之为“来乃”。来乃,意思是取胜之势。六、《龙首独琴》,骠国称为《弥思弥》,此曲一弦而五音齐备,象征王以一德养育万邦。七、《禅定》,骠国称为《掣览诗》,意思是离开俗境取得寂静。七个曲子不论唱舞,其律皆与黄钟商应和。八、《甘蔗王》,骠国称为《遏思略》,意思说佛教民就像甘蔗之甜,都喜欢其味。九、《孔雀王》,骠国称为《桃台》,意思是孔雀的毛色美丽。十、《野鹅》,意思说或飞或息必定成双,徒侣们全部集会。十一、《宴乐》,骠国称为《咙聪网摩》,意思是时节安康,宴会欢乐。

十二、《涤烦》,也叫《笙舞》,骠国称为《扈那》,意思是荡涤烦闷,以此使心情闲适。

这五个曲子,其律应黄钟两韵:一为黄钟商伊越调,一为林钟商小植调。乐工都是昆仑人,穿绛叠毛,用朝霞做蔽膝叫作衤戒肍。两肩加朝霞,系在腋下。臂和脚都有全宝环钏。头戴金冠,左右垂珍玉,头上插花餯,耳旁有双簪,缀有细绒毛。始奏乐,有引赞一人先引导乐曲的旨意,舞步舞姿随曲而动。用人或两个、或六个、或四个、或八个、或十个,都蒙以珠饰,跪拜叩头直至曲终。其乐曲经五译而能通达,德宗委任舒难陀为太仆卿,送他回国。开州刺史唐次撰述《骠国献乐颂》献给皇帝。大和六年,南诏掠夺骠民三千人,迁往柘东。

南平獠,东接智州,南联渝州,西靠南州,北临涪州,人口有四千多户。地多瘴疠。山上有毒草、沙虱、蝮蛇。人建楼而居,架梯上楼,称之为干栏。妇女用两幅布中间挖个洞,从头上套下,称之为通裙。发髻很美,垂在脑后。用三寸长的竹筒斜穿过耳,尊贵者还用珠宝等装饰。

民间女多男少,由妇人干劳役。婚姻,女方先以财物求男,贫苦人家无财物嫁人,就卖为婢女。男子衣左襟,不戴帽,赤脚,其王姓朱氏,号为剑荔王。贞观三年(629),派使者纳降款,朝廷即以其地隶属渝州。有称为飞头獠的,头将飞去,颈子周围有一条线一样的疤痕,其妻儿共同守护,到晚上就像病了一样,头忽然不见了,天亮头又回来了,还有乌武獠,那里多瘴毒,中毒的人牙齿紧闭,无法喝药,所以都将牙齿凿掉。有个宁氏,世代是南平的大帅,南北朝陈时末年,派其帅猛力任宁越太守。阵亡,宁氏自以为与陈叔宝同日生,该代他为天子。于是不入朝。隋兵被瘴毒所阻,不能进入其地。

猛力死后,其子长真继任刺史。到隋兵讨伐林邑时,长真出兵攻其后,又带领部落几千人跟随讨伐辽东,炀帝召长真为鸿胪卿,委任他为安抚大使,送他回国。

又委任其族人宁宣为合浦太守。隋乱,都以其地归附萧铣。长真,即带越兵在交趾攻打丘和的人。武德初年,以宁越和郁林两地归降。从此,交、爱几州才相互交通。高祖委任长真为钦州都督。宁宣也派使者来请降,但未等到回答就死了。就委任其儿子宁纯为廉州刺史,委任其族人道明为南越州刺史。武德六年(623),长真来献大珠,昆州刺史沈逊、融州刺史欧阳世普、象州刺史秦元览也来献筒布。高祖因路远人很辛苦,都不接受。道明与高州首领冯暄、谈殿盘踞南越州反叛,攻姜州,宁纯派兵援助。武德八年(625),长真攻陷封山县,昌州刺史庞孝恭从侧角袭击冯暄等,将他们赶走。

第二年,道明被州人所杀。不久,长真死,其子据袭击刺史。冯暄、谈殿阻住王师掠夺。群臣都要求派兵出击,太宗不同意,派员外散骑常侍韦叔谐、员外散骑侍郎李公淹持节去宣谕,冯暄等与溪洞头领都降服,南方于是安定下来。

剑南各獠在武德、贞观年间掠夺侵扰附近州县的次数不一。巴州的山獠王多馨叛乱,梁州都督庞玉斩其首,又击破余党符阳、白石二县的山獠。后来眉州獠反叛,益州行台郭行方大破之。不久,又击破洪、雅二州的獠人,俘获男女五千人。这一年,益州獠也反,都督窦轨请求还击,太宗回答说:“獠依山地险,应该以恩信安抚。如以兵威震慑,这哪里是为人父母的旨意呢?”贞观七年(633),东、西玉洞獠反,派右屯卫大将军张士贵为龚州道行军总管将叛獠讨平。贞观十二年(638),巫州獠反,夔州都督齐善行击破他们,俘获男女三千多人。钧州獠反,由桂州都督张宝德讨平他们。明州的山獠又叛,由交州都督李道彦将他们击走。

这一年,巴、洋、集、壁四州的山獠叛,攻巴州,乃派右武侯将军上官怀仁在壁州将他们击败,俘获男女一万多人。第二年,叛乱平。贞观十四年(640),罗、窦各獠叛,由广州都督党仁弘任窦州道行军总管击败他们,俘获男女七千多人。太宗两次伐高丽,在剑南造船,各獠均派劳役,雅、邛、眉三州的獠不堪其扰,相继反叛,诏令发陇右、峡州的兵二万,以茂州都督张士贵任雅州道行军总管,与右卫将军梁建方共同平定之。

高宗初年,琰州獠反,梓州都督谢万岁、充州刺史谢法兴、黔州都督李孟尝去讨伐。谢万岁、谢法兴入洞招抚,遇害。

显庆三年(658),罗、窦的生獠酋领多胡桑率众来归附。上元末年,纳州獠叛,侵扰故茂、都掌二县,杀吏民,烧官舍,诏令黔州都督发兵平乱。大历二年(767),桂州的山獠反,攻陷桂州,刺史李良逃走。

贞元年间,嘉州绥山县婆龙川的生獠首领甫枳兄弟诱导生蛮为乱,剽掠居民,西川节度使韦皋斩杀甫枳兄弟,招抚生蛮首领勇于等出降。有人请求在东凌加围栅栏做界而守,韦皋不同意,说“:没有守卒而筑城,祸害将由此而生。”獠也从此不再侵扰边境。

戎、泸之间有葛獠,居地依山谷丛林,逾越几百里。民俗好叛乱,州县注意不到,就会合几千人持木棍而战。奉酋帅为王,称为“婆能”,出入前后均树旗。

大中末年,昌、泸二州的刺史贪鄙,以次品缯及羊,强与獠人交易,一担半麦,换不到一半的价钱。群獠控诉说“:他们当贼找死。”刺史召两个小吏告诉说“:都是你们干的,不是我的过错。”獠人相视大笑,于是叛乱。立酋长始艾为王,越过梓、潼,所过之处都纵火焚烧剽掠,刺史刘成师诱降其党徒,斩首领七十多人。

其余的人逃到东川,节度使柳仲郢劝降他们。始艾叩头请罪,仲郢赦免并放他们回去。

西原蛮,位于广、容之南,邕、桂之西。姓宁的,世代在此为豪强。姓黄的,居于黄橙洞,隶属于宁氏。西原蛮的地域西边与南诏连接。天宝初年,黄氏强,与韦氏、周氏、侬氏相依互为唇齿,常侵扰我边域,占据了十多个州。韦氏、周氏以寇为耻,不肯依附黄氏,黄氏出兵攻打,将他们赶到海滨。

至德初年,首领黄乾曜、真崇郁与陆州、武阳、朱兰的洞蛮都叛变,推举武承裴、韦敬简为帅,僭称为“中越王”,廖殿为桂南王,莫淳为拓南王,相支为南越王,梁奉为镇南王,罗诚为戎成王,莫浔为南海王,合兵二十万,地域连绵几千里,设置了官吏,攻打桂管十八州。每到一地,均焚烧房屋,掠夺子女。历四年都不得平定。乾元初年,派中使招抚晓谕各首领,赐诏书赦免其罪,约他们归附。

那时,西原、环、古等州首领方子弹、甘令晖、罗承韦、张九解、宋原五百多人请求出兵讨伐武承斐等人。一年中打了二百仗,斩杀了黄乾曜、真郁崇、廖殿、莫淳、梁奉、罗诚、莫浔等七人。武承斐等带领余众捆缚了到桂州请降,于是为他们松绑,分别赐给布帛放了他们。其部落中的张侯、夏永与夷獠的梁崇牵、覃问及西原的尊长吴功曹再度合兵侵扰内地,攻陷道州,盘踞了五十多天。桂管经略使邢济平了叛乱,抓住吴功曹等人。其他的人再次包围道州,但因刺史元结固守,不能攻陷。转而进攻永州,攻陷邵州,逗留了几天才去。湖南团练使辛京杲派大将王国良戍守武岗,王国良嫉恨辛京杲贪暴,也叛变,有兵众千把人,侵扰州县,朝廷派使者去招抚,结果时服时叛。建中元年(780),在叙州筑城堡以断绝西原的联系,王国良归顺。

贞元十年(794),黄洞首领黄少卿攻邕管,包围经略使孙公器,孙公器奏请调发岭南兵来讨伐,德宗不许,派中人前往招抚谕降,不听。不久又攻陷钦、横、浔、贵四州。黄少卿之子黄昌沔骁勇,前后共攻陷十三州,气焰更张。于是令唐州刺史阳..任容管招讨经略使,率师杀贼,一日交战六七次,都将贼人打败,沦陷之地全部克复。元和初年,邕州擒获其别帅黄承庆。第二年,黄少卿等归顺,委任他为归顺州刺史。其弟黄少高任有州刺史。不久,他们又叛变。

又有黄少度、黄昌馞二部,攻陷并占有宾、峦二州。贞元十一年(795),攻钦、横二州,邕管经略使韦悦击败并赶走了他们,克复宾、峦二州。这一年,他们又屠掠岩州,桂管观察使裴行立轻视他们兵力不强,首先奏请发兵杀尽叛逆者,企图侥幸邀功,宪宗同意。裴行立派兵出击,迁延了两年,谎报斩杀俘获两万人。

从此以后,邕、容两道被杀伤染疾疫而死者十有八九。征调财物、争战亡命全因裴行立、阳..二人。当时没有一个人不责备他们。待到安南兵乱,杀死都护李象古,皇帝提拔唐州刺史桂仲武为都护,但桂仲武逡巡不敢进军,乃贬为安州刺史,以裴行立代为都护,不久,将他召回,死。

长庆初年,任容管经略使留后严公素为经略使,再次上表请求讨伐黄氏。

兵部侍郎韩愈建议说:“黄贼都是洞獠,没有城郭,都依山险而谋生。有急则聚在一起戒备。以前邕管经略使不能绥怀以德,又不能威慑以兵,而是攻打欺诈,捆绑关押,以致怨恨丛生。夷人天性容易躁动而难安定,侵劫州县以报私仇,贪小利而不为大患。自从裴行立、阳..建议征讨,生事邀赏,以致邕、容两管日见凋敝,战死及病死的甚多,以致十室九空。百姓怨恨嗟叹,如出一口。因人神共嫉,两将相继死亡。如今严公素不是招抚御敌之才,再去蹈过去的覆辙,实在担心岭南不再有安宁的日子。昨日合邕、容为一道,邕与贼人仅一江之隔,若经略使驻于此,兵镇所在,物力充足完备,敌人不敢轻易来犯;容州则阻隔甚远,如果经略使驻于此,则邕州兵少力单的情况显而易见,容易引起蛮人的觊觎。

请要求经略使回邕州,容州另置刺史那就恰当了。又前时征发南兵,远道征战,疾疫流行,极易致死,甚至续添续死,再要征兵,倍加困难。若招募邕、容当地人千人以充行营,那就粮饷可以不增加,士兵们又因服水土而力强,守则有威,攻则有利。自南讨以来,损伤严重,岭南人稀,贼人所居,都是荒僻的洞穴。假如将他们杀尽,占有其地,从国家来看并没有什么好处,不如宽恕他们,笼络他们,比之于禽兽,来犯就捍御,逃跑了不去追,对朝廷没有亏损。希望能因改元大庆,普赦其罪,派郎官、御史去那里将天子的恩德反复宣谕,定能使他们欢呼听命。

为此,要选用有才略有威信者,委以经略重任,使其处理得当,定能再无侵叛之事。”皇帝不采纳。

当初,邕管废置,大家都认为不应该。监察御史杜周士出使安南,经过邕州,刺史李元宗说了当时情状。杜周士从事五管(广、桂、容、邕、安南皆隶属广府都督统摄,名岭南五管。)已有三十年了,也知道没有邕管是不行的。严公素派人将他为此事上书奏事的稿本偷走,杜周士气愤而死。严公素诬告李元宗擅自将罗阳县还给黄少度。李元宗害怕,乃领兵一百人带了印章去依附黄少度。

穆宗派监察御史敬僚去查访。敬僚曾任容州从事,与严公素相好,于是罗致李元宗的罪状,只因李元宗的母亲年老才流放到..州。众臣都认为此事不公正。

黄贼再次攻打邕州,左江镇陷落;攻打钦州,千金镇陷落。刺史杨屿逃奔石南栅,邕州刺史崔结将黄贼击破。第二年,黄贼又来犯钦州,杀将吏。这一年,黄昌馞派他的党羽陈少奇等二十人来请降,敬宗接纳了。

黄氏、侬氏据有十八州,经略使到来,派了个人到他衙门,稍有不得意,就侵掠各州。横州正当邕江官道,岭南节度使经常派兵五百人戍防,无法制伏他们。大和年间,经略使董昌龄派儿子董兰讨平峒穴,夷灭其种族及党羽,各蛮都害怕降服。如有违抗者,一定严厉惩戒。

于是十八州每年按例缴贡赋,道路恢复清平。其后人,侬洞最强,联结南诏。懿宗与南诏的约和,二洞多次从中破坏。

邕管节度使辛谠派从事徐云虔出使南诏结和,带了美货贿赂二洞首领,太州刺史黄伯蕴、屯洞首领侬金意、员州首领侬金勒等与徐云虔通欢。

员州又有首领侬金澄、侬仲武与金勒一起袭击黄洞首领黄伯善。黄伯善派兵埋伏在氵襄水,鸡叫后,候侬金澄他们渡河刚一半时击杀了侬金澄、侬仲武,只有金勒逃跑了。后来金勒想兴兵报仇,辛谠派人拿了牛酒、音乐来调解,还送衣服给金勒的母亲。他的母亲是个懂道理的人,责备儿子说:“节度使送东西给獠人之母,并不是与我结友,而是因为你是我的儿子。前日你兵败氵襄水,士卒都死了,你不自悔恨,还要再兴师动众。兵有怨气的军队必败,我将要被囚为官中老婢了。”金勒醒悟,罢兵。

评论:唐廷北擒颉利,西灭高昌、焉耆,东破高丽、百济,以军威控制夷狄。

这是国策中并没有安排的。交州,是汉朝的旧封地,其外濒临海上诸蛮,地域狭小且无坚城可以屯守,所以中国的兵未曾到此。及唐朝渐弱,西原、黄洞相继成为边患,已近一百多年了。他们最后的灭亡,是因为南诏。《诗》中说:“京都安定,安抚四方。”没有将夷狄置于华夏之前。